Genesis 34:21

SVDeze mannen zijn vreedzaam met ons; daarom laat hen in dit land wonen, en daarin handelen, en het land (ziet het is wijd van begrip) voor hun aangezicht zijn; wij zullen ons hun dochteren tot vrouwen nemen, en wij zullen onze dochteren aan hen geven.
WLCהָאֲנָשִׁ֨ים הָאֵ֜לֶּה שְֽׁלֵמִ֧ים הֵ֣ם אִתָּ֗נוּ וְיֵשְׁב֤וּ בָאָ֙רֶץ֙ וְיִסְחֲר֣וּ אֹתָ֔הּ וְהָאָ֛רֶץ הִנֵּ֥ה רַֽחֲבַת־יָדַ֖יִם לִפְנֵיהֶ֑ם אֶת־בְּנֹתָם֙ נִקַּֽח־לָ֣נוּ לְנָשִׁ֔ים וְאֶת־בְּנֹתֵ֖ינוּ נִתֵּ֥ן לָהֶֽם׃
Trans.hā’ănāšîm hā’ēlleh šəlēmîm hēm ’itānû wəyēšəḇû ḇā’āreṣ wəyisəḥărû ’ōṯāh wəhā’āreṣ hinnēh raḥăḇaṯ-yāḏayim lifənêhem ’eṯ-bənōṯām niqqaḥ-lānû lənāšîm wə’eṯ-bənōṯênû nitēn lâem:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat

Aantekeningen

Deze mannen zijn vreedzaam met ons; daarom laat hen in dit land wonen, en daarin handelen, en het land (ziet het is wijd van begrip) voor hun aangezicht zijn; wij zullen ons hun dochteren tot vrouwen nemen, en wij zullen onze dochteren aan hen geven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הָ

-

אֲנָשִׁ֨ים

-

הָ

-

אֵ֜לֶּה

Deze

שְֽׁלֵמִ֧ים

vreedzaam

הֵ֣ם

-

אִתָּ֗נוּ

met

וְ

-

יֵשְׁב֤וּ

wonen

בָ

-

אָ֙רֶץ֙

ons; daarom laat hen in dit land

וְ

-

יִסְחֲר֣וּ

handelen

אֹתָ֔הּ

-

וְ

-

הָ

-

אָ֛רֶץ

en het land

הִנֵּ֥ה

ziet

רַֽחֲבַת־

het is wijd

יָדַ֖יִם

van begrip

לִ

-

פְנֵיהֶ֑ם

voor hun aangezicht

אֶת־

-

בְּנֹתָם֙

zijn; wij zullen ons hun dochteren

נִקַּֽח־

nemen

לָ֣

-

נוּ

-

לְ

-

נָשִׁ֔ים

tot vrouwen

וְ

-

אֶת־

-

בְּנֹתֵ֖ינוּ

en wij zullen onze dochteren

נִתֵּ֥ן

aan hen geven

לָ

-

הֶֽם

-


Deze mannen zijn vreedzaam met ons; daarom laat hen in dit land wonen, en daarin handelen, en het land (ziet het is wijd van begrip) voor hun aangezicht zijn; wij zullen ons hun dochteren tot vrouwen nemen, en wij zullen onze dochteren aan hen geven.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!