Genesis 43:23

SVEn hij zeide: Vrede zij ulieden, vreest niet! Uw God en de God uws vaders heeft u een schat in uw zakken gegeven; uw geld is tot mij gekomen. En hij bracht Simeon tot hen uit.
WLCוַיֹּאמֶר֩ שָׁלֹ֨ום לָכֶ֜ם אַל־תִּירָ֗אוּ אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י אֲבִיכֶם֙ נָתַ֨ן לָכֶ֤ם מַטְמֹון֙ בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם כַּסְפְּכֶ֖ם בָּ֣א אֵלָ֑י וַיֹּוצֵ֥א אֲלֵהֶ֖ם אֶת־שִׁמְעֹֽון׃
Trans.wayyō’mer šālwōm lāḵem ’al-tîrā’û ’ĕlōhêḵem wē’lōhê ’ăḇîḵem nāṯan lāḵem maṭəmwōn bə’amətəḥōṯêḵem kasəpəḵem bā’ ’ēlāy wayywōṣē’ ’ălēhem ’eṯ-šimə‘wōn:

Algemeen

Zie ook: Eerbied, Ontzag, Vreze, Geld, Munten, Simeon, Vrede, Zak

Aantekeningen

En hij zeide: Vrede zij ulieden, vreest niet! Uw God en de God uws vaders heeft u een schat in uw zakken gegeven; uw geld is tot mij gekomen. En hij bracht Simeon tot hen uit.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּאמֶר֩

En hij zeide

שָׁל֨וֹם

Vrede

לָ

-

כֶ֜ם

-

אַל־

niet

תִּירָ֗אוּ

zij ulieden, vreest

אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם

Uw God

וֵֽ

-

אלֹהֵ֤י

en de God

אֲבִיכֶם֙

uws vaders

נָתַ֨ן

gegeven

לָ

-

כֶ֤ם

-

מַטְמוֹן֙

heeft een schat

בְּ

-

אַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם

in uw zakken

כַּסְפְּכֶ֖ם

uw geld

בָּ֣א

mij gekomen

אֵלָ֑י

is tot

וַ

-

יּוֹצֵ֥א

En hij bracht

אֲלֵ

tot

הֶ֖ם

-

אֶת־

-

שִׁמְעֽוֹן

Simeon


En hij zeide: Vrede zij ulieden, vreest niet! Uw God en de God uws vaders heeft u een schat in uw zakken gegeven; uw geld is tot mij gekomen. En hij bracht Simeon tot hen uit.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!