Genesis 43:3

SVToen sprak Juda tot hem, zeggende: Die man heeft ons op het hoogste betuigd, zeggende: Gij zult mijn aangezicht niet zien, tenzij dat uw broeder met u is.
WLCוַיֹּ֧אמֶר אֵלָ֛יו יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הָעֵ֣ד הֵעִד֩ בָּ֨נוּ הָאִ֤ישׁ לֵאמֹר֙ לֹֽא־תִרְא֣וּ פָנַ֔י בִּלְתִּ֖י אֲחִיכֶ֥ם אִתְּכֶֽם׃
Trans.wayyō’mer ’ēlāyw yəhûḏâ lē’mōr hā‘ēḏ hē‘iḏ bānû hā’îš lē’mōr lō’-ṯirə’û fānay bilətî ’ăḥîḵem ’itəḵem:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat

Aantekeningen

Toen sprak Juda tot hem, zeggende: Die man heeft ons op het hoogste betuigd, zeggende: Gij zult mijn aangezicht niet zien, tenzij dat uw broeder met u is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֧אמֶר

Toen sprak

אֵלָ֛יו

tot

יְהוּדָ֖ה

Juda

לֵ

-

אמֹ֑ר

hem, zeggende

הָעֵ֣ד

heeft ons op het hoogste

הֵעִד֩

betuigd

בָּ֨נוּ

-

הָ

-

אִ֤ישׁ

Die man

לֵ

-

אמֹר֙

zeggende

לֹֽא־

niet

תִרְא֣וּ

zien

פָנַ֔י

Gij zult mijn aangezicht

בִּלְתִּ֖י

tenzij

אֲחִיכֶ֥ם

dat uw broeder

אִתְּכֶֽם

-


Toen sprak Juda tot hem, zeggende: Die man heeft ons op het hoogste betuigd, zeggende: Gij zult mijn aangezicht niet zien, tenzij dat uw broeder met u is.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!