Genesis 47:6

SVEgypteland is voor uw aangezicht; doe uw vader en uw broeders in het beste van het land wonen; laat hen in het land Gosen wonen, en zo gij weet, dat er onder hen kloeke mannen zijn, zo zet hen tot veemeesters over hetgeen ik heb.
WLCאֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ לְפָנֶ֣יךָ הִ֔וא בְּמֵיטַ֣ב הָאָ֔רֶץ הֹושֵׁ֥ב אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אַחֶ֑יךָ יֵשְׁבוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן וְאִם־יָדַ֗עְתָּ וְיֶשׁ־בָּם֙ אַנְשֵׁי־חַ֔יִל וְשַׂמְתָּ֛ם שָׂרֵ֥י מִקְנֶ֖ה עַל־אֲשֶׁר־לִֽי׃
Trans.’ereṣ miṣərayim ləfāneyḵā hiw’ bəmêṭaḇ hā’āreṣ hwōšēḇ ’eṯ-’āḇîḵā wə’eṯ-’aḥeyḵā yēšəḇû bə’ereṣ gōšen wə’im-yāḏa‘ətā wəyeš-bām ’anəšê-ḥayil wəśamətām śārê miqəneh ‘al-’ăšer-lî:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Egypte, Veeteelt

Aantekeningen

Egypteland is voor uw aangezicht; doe uw vader en uw broeders in het beste van het land wonen; laat hen in het land Gosen wonen, en zo gij weet, dat er onder hen kloeke mannen zijn, zo zet hen tot veemeesters over hetgeen ik heb.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֶ֤רֶץ

Egypteland

מִצְרַ֙יִם֙

-

לְ

-

פָנֶ֣יךָ

voor uw aangezicht

הִ֔וא

is

בְּ

-

מֵיטַ֣ב

in het beste

הָ

-

אָ֔רֶץ

van het land

הוֹשֵׁ֥ב

doe

אֶת־

-

אָבִ֖יךָ

uw vader

וְ

-

אֶת־

-

אַחֶ֑יךָ

en uw broeders

יֵשְׁבוּ֙

wonen

בְּ

-

אֶ֣רֶץ

laat hen in het land

גֹּ֔שֶׁן

Gosen

וְ

-

אִם־

en zo

יָדַ֗עְתָּ

gij weet

וְ

-

יֶשׁ־

zijn

בָּם֙

-

אַנְשֵׁי־

-

חַ֔יִל

dat er onder hen kloeke

וְ

-

שַׂמְתָּ֛ם

zo zet

שָׂרֵ֥י

hen tot veemeesters

מִקְנֶ֖ה

-

עַל־

over

אֲשֶׁר־

hetgeen

לִֽי

-


Egypteland is voor uw aangezicht; doe uw vader en uw broeders in het beste van het land wonen; laat hen in het land Gosen wonen, en zo gij weet, dat er onder hen kloeke mannen zijn, zo zet hen tot veemeesters over hetgeen ik heb.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!