SV | En Kain ging uit van het aangezicht des HEEREN; en hij woonde in het land Nod, ten oosten van Eden. |
WLC | וַיֵּ֥צֵא קַ֖יִן מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב בְּאֶֽרֶץ־נֹ֖וד קִדְמַת־עֵֽדֶן׃ |
Trans. | wayyēṣē’ qayin millifənê JHWH wayyēšeḇ bə’ereṣ-nwōḏ qiḏəmaṯ-‘ēḏen: |
קַ֫יִן | Kain | 4:16 | קֵינָן | Kenan | 5:9 |
חֲנוֹךְ | Henoch | 4:17 | חֲנוֹךְ | Henoch | 5:18 |
עִירָד | Hirad | 4:18 | יֶרֶד | Jered | 5:15 |
מְחוּיָאֵל | Mechujael | 4:18 | מַהֲלַלְאֵל | Mahalal-el | 5:12 |
מְתוּשָׁאֵל | Methusael | 4:18 | מְתוּשֶׁלַח | Methusalach | 5:21 |
לֶמֶךְ | Lamech | 4:18 | לֶמֶךְ | Lamech | 5:25 |
יָבָל - יוּבַל | Jabal en Jubal | 4:20 | |||
תּוּבַל קַיִן - נַעֲמָה | Tubal-kain en Naema | 4:21 |
En Kain ging uit van het aangezicht des HEEREN; en hij woonde in het land Nod, ten oosten van Eden.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Kain ging uit van het aangezicht des HEEREN; en hij woonde in het land Nod, ten oosten van Eden.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!