Genesis 50:5

SVMijn vader heeft mij doen zweren, zeggende: Zie, ik sterf; in mijn graf, dat ik mij in het land Kanaan gegraven heb, daar zult gij mij begraven! Nu dan, laat mij toch optrekken, dat ik mijn vader begrave, dan zal ik wederkomen.
WLCאָבִ֞י הִשְׁבִּיעַ֣נִי לֵאמֹ֗ר הִנֵּ֣ה אָנֹכִי֮ מֵת֒ בְּקִבְרִ֗י אֲשֶׁ֨ר כָּרִ֤יתִי לִי֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן שָׁ֖מָּה תִּקְבְּרֵ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֶֽעֱלֶה־נָּ֛א וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־אָבִ֖י וְאָשֽׁוּבָה׃
Trans.’āḇî hišəbî‘anî lē’mōr hinnēh ’ānōḵî mēṯ bəqiḇərî ’ăšer kārîṯî lî bə’ereṣ kəna‘an šāmmâ tiqəbərēnî wə‘atâ ’e‘ĕleh-nnā’ wə’eqəbərâ ’eṯ-’āḇî wə’āšûḇâ:

Algemeen

Zie ook: Begrafenis, Graf, Begraafplaats, Kanaan
Genesis 47:29

Aantekeningen

Mijn vader heeft mij doen zweren, zeggende: Zie, ik sterf; in mijn graf, dat ik mij in het land Kanaan gegraven heb, daar zult gij mij begraven! Nu dan, laat mij toch optrekken, dat ik mijn vader begrave, dan zal ik wederkomen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אָבִ֞י

Mijn vader

הִשְׁבִּיעַ֣נִי

heeft mij doen zweren

לֵ

-

אמֹ֗ר

zeggende

הִנֵּ֣ה

Zie

אָנֹכִי֮

ik

מֵת֒

sterf

בְּ

-

קִבְרִ֗י

in mijn graf

אֲשֶׁ֨ר

dat

כָּרִ֤יתִי

gegraven heb

לִ

-

י֙

-

בְּ

-

אֶ֣רֶץ

ik mij in het land

כְּנַ֔עַן

Kanaän

שָׁ֖מָּה

daar

תִּקְבְּרֵ֑נִי

zult gij mij begraven

וְ

-

עַתָּ֗ה

Nu dan

אֶֽעֱלֶה־

optrekken

נָּ֛א

laat mij toch

וְ

-

אֶקְבְּרָ֥ה

begrave

אֶת־

-

אָבִ֖י

dat ik mijn vader

וְ

-

אָשֽׁוּבָה

dan zal ik wederkomen


Mijn vader heeft mij doen zweren, zeggende: Zie, ik sterf; in mijn graf, dat ik mij in het land Kanaan gegraven heb, daar zult gij mij begraven! Nu dan, laat mij toch optrekken, dat ik mijn vader begrave, dan zal ik wederkomen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!