Haggai 1:9

SVGij ziet om naar veel, maar ziet, gij bekomt weinig; en als gij het in huis gebracht hebt, zo blaas Ik daarin. Waarom dat? spreekt de HEERE der heirscharen; om Mijns huizes wil, hetwelk woest is, en dat gij loopt elk voor zijn eigen huis.
WLCפָּנֹ֤ה אֶל־הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי בֹ֑ו יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֹֽו׃
Trans.pānōh ’el-harəbēh wəhinnēh limə‘āṭ wahăḇē’ṯem habayiṯ wənāfaḥətî ḇwō ya‘an meh nə’um JHWH ṣəḇā’wōṯ ya‘an bêṯî ’ăšer-hû’ ḥārēḇ wə’atem rāṣîm ’îš ləḇêṯwō:

Algemeen

Zie ook: familie, clan, huis, Huis, JHWH Zebaot, Rennen, Tempel God

Aantekeningen

Gij ziet om naar veel, maar ziet, gij bekomt weinig; en als gij het in huis gebracht hebt, zo blaas Ik daarin. Waarom dat? spreekt de HEERE der heirscharen; om Mijns huizes wil, hetwelk woest is, en dat gij loopt elk voor zijn eigen huis.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

פָּנֹ֤ה

Gij ziet om

אֶל־

naar

הַרְבֵּה֙

veel

וְ

-

הִנֵּ֣ה

maar ziet

לִ

-

מְעָ֔ט

gij bekomt weinig

וַ

-

הֲבֵאתֶ֥ם

gebracht hebt

הַ

-

בַּ֖יִת

en als gij het in huis

וְ

-

נָפַ֣חְתִּי

zo blaas Ik

ב֑

-

וֹ

-

יַ֣עַן

daarin. Waarom

מֶ֗ה

dat

נְאֻם֙

spreekt

יְהוָ֣ה

de HEERE

צְבָא֔וֹת

der heirscharen

יַ֗עַן

om

בֵּיתִי֙

Mijns huizes

אֲשֶׁר־

wil, hetwelk

ה֣וּא

is

חָרֵ֔ב

woest

וְ

-

אַתֶּ֥ם

en dat gij

רָצִ֖ים

loopt

אִ֥ישׁ

elk

לְ

-

בֵיתֽוֹ

voor zijn eigen huis


Gij ziet om naar veel, maar ziet, gij bekomt weinig; en als gij het in huis gebracht hebt, zo blaas Ik daarin. Waarom dat? spreekt de HEERE der heirscharen; om Mijns huizes wil, hetwelk woest is, en dat gij loopt elk voor zijn eigen huis.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!