Handelingen 10:24

SVEn des anderen daags kwamen zij te Cesarea. En Cornelius verwachtte hen, samengeroepen hebbende die van zijn maagschap en bijzonderste vrienden.
Steph και τη επαυριον εισηλθον εις την καισαρειαν ο δε κορνηλιος ην προσδοκων αυτους συγκαλεσαμενος τους συγγενεις αυτου και τους αναγκαιους φιλους
Trans.kai tē epaurion eisēlthon eis tēn kaisareian o de kornēlios ēn prosdokōn autous synkalesamenos tous syngeneis autou kai tous anankaious philous

Algemeen

Zie ook: Caesarea, Cornelius, Vrienden

Aantekeningen

En des anderen daags kwamen zij te Cesarea. En Cornelius verwachtte hen, samengeroepen hebbende die van zijn maagschap en bijzonderste vrienden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
τη
-
επαυριον
des anderen daags
εισηλθον
kwamen zij

-
εις
te
την
-
καισαρειαν
Cesaréa
ο
-
δε
En
κορνηλιος
Cornelius
ην
verwachtte

-
προσδοκων
-

-
αυτους
die van zijn
συγκαλεσαμενος
samengeroepen hebbende

-
τους
-
συγγενεις
maagschap
αυτου
hen
και
en
τους
-
αναγκαιους
bijzonderste
φιλους
vrienden

En des anderen daags kwamen zij te Cesarea. En Cornelius verwachtte hen, samengeroepen hebbende die van zijn maagschap en bijzonderste vrienden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!