Handelingen 11:1

SVDe apostelen nu, en de broeders, die in Judea waren, hebben gehoord, dat ook de heidenen het Woord Gods aangenomen hadden.
Steph ηκουσαν δε οι αποστολοι και οι αδελφοι οι οντες κατα την ιουδαιαν οτι και τα εθνη εδεξαντο τον λογον του θεου
Trans.ēkousan de oi apostoloi kai oi adelphoi oi ontes kata tēn ioudaian oti kai ta ethnē edexanto ton logon tou theou

Algemeen

Zie ook: Apostelen, Heiden, Heidenen, Judea

Overzicht


Aantekeningen

De apostelen nu, en de broeders, die in Judea waren, hebben gehoord, dat ook de heidenen het Woord Gods aangenomen hadden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ηκουσαν
hebben gehoord

-
δε
nu
οι
-
αποστολοι
De apostelen
και
en
οι
-
αδελφοι
de broeders
οι
-
οντες
waren

-
κατα
die in
την
-
ιουδαιαν
Judéa
οτι
dat
και
ook
τα
-
εθνη
de heidenen
εδεξαντο
aangenomen hadden

-
τον
-
λογον
het Woord
του
-
θεου
Gods

De apostelen nu, en de broeders, die in Judea waren, hebben gehoord, dat ook de heidenen het Woord Gods aangenomen hadden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!