Handelingen 11:8

SVMaar ik zeide: Geenszins, Heere, want nooit is iets, dat gemeen of onrein was, in mijn mond ingegaan.
Steph ειπον δε μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου
Trans.eipon de mēdamōs kyrie oti pan koinon ē akatharton oudepote eisēlthen eis to stoma mou

Algemeen

Zie ook: Dieren (onrein)
Leviticus 11:4, Deuteronomium 14:7

Aantekeningen

Maar ik zeide: Geenszins, Heere, want nooit is iets, dat gemeen of onrein was, in mijn mond ingegaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ειπον
ik zeide

-
δε
Maar
μηδαμως
Geenszins
κυριε
Heere
οτι
want
παν
is iets
κοινον
dat gemeen
η
of
ακαθαρτον
onrein
ουδεποτε
nooit
εισηλθεν
ingegaan

-
εις
was, in
το
-
στομα
mond
μου
mijn

Maar ik zeide: Geenszins, Heere, want nooit is iets, dat gemeen of onrein was, in mijn mond ingegaan.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!