Handelingen 13:50

SVMaar de Joden maakten op de godsdienstige en eerlijke vrouwen, en de voornaamsten van de stad, en verwekten vervolging tegen Paulus en Barnabas, en wierpen ze uit hun landpalen.
Steph οι δε ιουδαιοι παρωτρυναν τας σεβομενας γυναικας και τας ευσχημονας και τους πρωτους της πολεως και επηγειραν διωγμον επι τον παυλον και τον βαρναβαν και εξεβαλον αυτους απο των οριων αυτων
Trans.oi de ioudaioi parōtrynan tas sebomenas gynaikas kai tas euschēmonas kai tous prōtous tēs poleōs kai epēgeiran diōgmon epi ton paulon kai ton barnaban kai exebalon autous apo tōn oriōn autōn

Algemeen

Zie ook: Barnabas, Grens, Grenzen, Paulus (apostel)
2 Timotheus 3:11

Aantekeningen

Maar de Joden maakten op de godsdienstige en eerlijke vrouwen, en de voornaamsten van de stad, en verwekten vervolging tegen Paulus en Barnabas, en wierpen ze uit hun landpalen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
δε
Maar
ιουδαιοι
de Joden
παρωτρυναν
maakten op

-
τας
-
σεβομενας
de godsdienstige

-
γυναικας
vrouwen
και
en
τας
-
ευσχημονας
eerlijke
και
en
τους
-
πρωτους
de voornaamsten
της
-
πολεως
van de stad
και
en
επηγειραν
verwekten

-
διωγμον
vervolging
επι
tegen
τον
-
παυλον
Paulus
και
en
τον
-
βαρναβαν
Bárnabas
και
en
εξεβαλον
wierpen

-
αυτους
hun
απο
uit
των
-
οριων
landpalen
αυτων
ze

Maar de Joden maakten op de godsdienstige en eerlijke vrouwen, en de voornaamsten van de stad, en verwekten vervolging tegen Paulus en Barnabas, en wierpen ze uit hun landpalen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!