Handelingen 14:14

SVMaar de apostelen, Barnabas en Paulus, [dat] horende, scheurden hun klederen, en sprongen onder de schare, roepende,
Steph ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Trans.akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrēxantes ta imatia autōn eisepēdēsan eis ton ochlon krazontes

Algemeen

Zie ook: Barnabas, Kleding, Kleding scheuren, Paulus (apostel)

Aantekeningen

Maar de apostelen, Barnabas en Paulus, [dat] horende, scheurden hun klederen, en sprongen onder de schare, roepende,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ακουσαντες
horende

-
δε
Maar
οι
-
αποστολοι
de apostelen
βαρναβας
Bárnabas
και
en
παυλος
Paulus
διαρρηξαντες
scheurden

-
τα
-
ιματια
klederen
αυτων
hun
εισεπηδησαν
en sprongen

-
εις
onder
τον
-
οχλον
de schare
κραζοντες
roepende

-

Maar de apostelen, Barnabas en Paulus, [dat] horende, scheurden hun klederen, en sprongen onder de schare, roepende,


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!