Handelingen 18:26

SVEn deze begon vrijmoediglijk te spreken in de synagoge. En als hem Aquila en Priscilla gehoord hadden, namen zij hem tot zich, en legden hem den weg Gods bescheidenlijker uit.
Steph ουτος τε ηρξατο παρρησιαζεσθαι εν τη συναγωγη ακουσαντες δε αυτου ακυλασ και πρισκιλλα προσελαβοντο αυτον και ακριβεστερον αυτω εξεθεντο την του θεου οδον
Trans.outos te ērxato parrēsiazesthai en tē synagōgē akousantes de autou akylas̱ kai priskilla proselabonto auton kai akribesteron autō exethento tēn tou theou odon

Algemeen

Zie ook: Aquila, Pad, Straat, Weg, Priscilla, Synagoge, Vrijmoedigheid

Aantekeningen

En deze begon vrijmoediglijk te spreken in de synagoge. En als hem Aquila en Priscilla gehoord hadden, namen zij hem tot zich, en legden hem den weg Gods bescheidenlijker uit.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουτος
deze
τε
En
ηρξατο
begon

-
παρρησιαζεσθαι
vrijmoediglijk te spreken

-
εν
in
τη
-
συναγωγη
de synagoge
ακουσαντες
gehoord hadden

-
δε
En als
αυτου
hem
ακυλας
A’quila
και
tot zich, en
πρισκιλλα
Priscilla
προσελαβοντο
namen zij

-
αυτον
hem
και
en
ακριβεστερον
-
αυτω
hem
εξεθεντο
uit

-
την
-
του
-
θεου
Gods
οδον
den weg

En deze begon vrijmoediglijk te spreken in de synagoge. En als hem Aquila en Priscilla gehoord hadden, namen zij hem tot zich, en legden hem den weg Gods bescheidenlijker uit.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!