Handelingen 19:35

SVEn als de [stads]schrijver de schare gestild had, zeide hij: Gij mannen van Efeze! wat mens is er toch, die niet weet, dat de stad der Efezeren de kerkbewaarster zij van de grote godin Diana, en van [het beeld], dat uit den hemel gevallen is?
Steph καταστειλας δε ο γραμματευς τον οχλον φησιν ανδρες εφεσιοι τις γαρ εστιν ανθρωποσ ος ου γινωσκει την εφεσιων πολιν νεωκορον ουσαν της μεγαλης θεασ αρτεμιδος και του διοπετους
Trans.katasteilas de o grammateus ton ochlon phēsin andres ephesioi tis gar estin anthrōpos̱ os ou ginōskei tēn ephesiōn polin neōkoron ousan tēs megalēs theas̱ artemidos kai tou diopetous

Algemeen

Zie ook: Artemis, Diana, Efeze, Meteoriet

Aantekeningen

En als de [stads]schrijver de schare gestild had, zeide hij: Gij mannen van Efeze! wat mens is er toch, die niet weet, dat de stad der Efezeren de kerkbewaarster zij van de grote godin Diana, en van [het beeld], dat uit den hemel gevallen is?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

καταστειλας
gestild had

-
δε
En
ο
-
γραμματευς
als de schrijver
τον
-
οχλον
de schare
φησιν
zeide hij

-
ανδρες
Gij mannen
εφεσιοι
van Éfeze
τις
wat
γαρ
toch
εστιν
is er

-
ανθρωπος
mens
ος
die
ου
niet
γινωσκει
weet

-
την
-
εφεσιων
der Éfezeren
πολιν
dat de stad
νεωκορον
de kerkbewaarster
ουσαν
zij

-
της
-
μεγαλης
van de grote
θεας
godin
αρτεμιδος
Diana
και
en
του
-
διοπετους
van dat uit den hemel gevallen is

En als de [stads]schrijver de schare gestild had, zeide hij: Gij mannen van Efeze! wat mens is er toch, die niet weet, dat de stad der Efezeren de kerkbewaarster zij van de grote godin Diana, en van [het beeld], dat uit den hemel gevallen is?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!