Handelingen 1:16

SVMannen broeders, deze Schrift moest vervuld worden, welke de Heilige Geest door den mond Davids voorzegd heeft van Judas, die de leidsman geweest is dergenen die Jezus vingen;
Steph ανδρες αδελφοι εδει πληρωθηναι την γραφην ταυτην ην προειπεν το πνευμα το αγιον δια στοματος δαβιδ περι ιουδα του γενομενου οδηγου τοις συλλαβουσιν τον ιησουν
Trans.andres adelphoi edei plērōthēnai tēn graphēn tautēn ēn proeipen to pneuma to agion dia stomatos dabid peri iouda tou genomenou odēgou tois syllabousin ton iēsoun

Algemeen

Zie ook: David (koning), Heilige Geest, Jezus Christus, Judas Iskariot
Psalm 41:10, Psalm 109:8, Mattheus 26:23, Mattheus 26:47, Markus 14:43, Johannes 13:18, Johannes 18:3

Aantekeningen

Mannen broeders, deze Schrift moest vervuld worden, welke de Heilige Geest door den mond Davids voorzegd heeft van Judas, die de leidsman geweest is dergenen die Jezus vingen;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ανδρες
Mannen
αδελφοι
broeders
εδει
moest

-
πληρωθηναι
vervuld worden

-
την
die
γραφην
Schrift
ταυτην
-
ην
welke
προειπεν
voorzegd heeft

-
το
-
πνευμα
Geest
το
-
αγιον
de Heilige
δια
door
στοματος
den mond
δαυιδ
Davids
περι
van
ιουδα
Judas
του
-
γενομενου
geweest is

-
οδηγου
de leidsman
τοις
-
συλλαβουσιν
vingen

-
τον
-
ιησουν
dergenen, die Jezus

Mannen broeders, deze Schrift moest vervuld worden, welke de Heilige Geest door den mond Davids voorzegd heeft van Judas, die de leidsman geweest is dergenen die Jezus vingen;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!