Handelingen 21:31

SVEn als zij hem zochten te doden, kwam het gerucht tot den overste der bende, dat geheel Jeruzalem in verwarring was.
Steph ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
Trans.zētountōn de auton apokteinai anebē phasis tō chiliarchō tēs speirēs oti olē synkechytai ierousalēm

Algemeen

Zie ook: Claudius Lysias, Jeruzalem, Tribunus militum

Aantekeningen

En als zij hem zochten te doden, kwam het gerucht tot den overste der bende, dat geheel Jeruzalem in verwarring was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ζητουντων
zochten

-
δε
En
αυτον
als zij hem
αποκτειναι
te doden

-
ανεβη
kwam

-
φασις
het gerucht
τω
-
χιλιαρχω
tot den overste
της
-
σπειρης
der bende
οτι
dat
ολη
geheel
συγκεχυται
in verwarring was

-
ιερουσαλημ
Jeruzalem

En als zij hem zochten te doden, kwam het gerucht tot den overste der bende, dat geheel Jeruzalem in verwarring was.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!