Handelingen 21:40

SVEn als hij het toegelaten had, Paulus, staande op de trappen, wenkte met de hand tot het volk; en als er grote stilte geworden was, sprak hij hen aan in de Hebreeuwse taal, zeggende:
Steph επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων
Trans.epitrepsantos de autou o paulos estōs epi tōn anabathmōn kateseisen tē cheiri tō laō pollēs de sigēs genomenēs prosephōnēsen tē ebraidi dialektō legōn

Algemeen

Zie ook: Gebaren (maken), Hand (lichaamsdeel), Hebreeuws, Ladder, Trap, Paulus (apostel)

Aantekeningen

En als hij het toegelaten had, Paulus, staande op de trappen, wenkte met de hand tot het volk; en als er grote stilte geworden was, sprak hij hen aan in de Hebreeuwse taal, zeggende:


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

επιτρεψαντος
het toegelaten had

-
δε
En
αυτου
als hij
ο
-
παυλος
Paulus
εστως
staande

-
επι
op
των
-
αναβαθμων
de trappen
κατεσεισεν
wenkte

-
τη
-
χειρι
met de hand
τω
-
λαω
tot het volk
πολλης
als er grote
δε
en
σιγης
stilte
γενομενης
geworden was

-
προσεφωνει
sprak hij

-
τη
-
εβραιδι
hen aan in de Hebreeuwse
διαλεκτω
taal
λεγων
zeggende

-

En als hij het toegelaten had, Paulus, staande op de trappen, wenkte met de hand tot het volk; en als er grote stilte geworden was, sprak hij hen aan in de Hebreeuwse taal, zeggende:


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!