Handelingen 24:3

SVDat wij grote vrede door u bekomen, en dat [vele] loffelijke diensten deze volke geschieden door uw voorzichtigheid, machtigste Felix, nemen wij ganselijk en overal met alle dankbaarheid aan.
Steph πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας
Trans.pollēs eirēnēs tynchanontes dia sou kai katorthōmatōn ginomenōn tō ethnei toutō dia tēs sēs pronoias pantē te kai pantachou apodechometha kratiste phēlix meta pasēs eucharistias

Algemeen

Zie ook: Dankbaarheid, Marcus Antonius Felix, Vrede

Aantekeningen

Dat wij grote vrede door u bekomen, en dat [vele] loffelijke diensten deze volke geschieden door uw voorzichtigheid, machtigste Felix, nemen wij ganselijk en overal met alle dankbaarheid aan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

πολλης
wij grote
ειρηνης
vrede
τυγχανοντες
bekomen

-
δια
door
σου
-
και
en
κατορθωματων
dat loffelijke diensten
γινομενων
geschieden

-
τω
-
εθνει
volke
τουτω
dezen
δια
door
της
-
σης
uw
προνοιας
voorzichtigheid
παντη
ganselijk
τε
Dat
και
en
πανταχου
overal
αποδεχομεθα
nemen wij

-
κρατιστε
machtigste
φηλιξ
Felix
μετα
met
πασης
alle
ευχαριστιας
dankbaarheid

Dat wij grote vrede door u bekomen, en dat [vele] loffelijke diensten deze volke geschieden door uw voorzichtigheid, machtigste Felix, nemen wij ganselijk en overal met alle dankbaarheid aan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!