Handelingen 25:5

SVDie dan, zeide hij, onder u kunnen, dat zij mede afreizen, en zo er iets onbehoorlijks in dezen man is, dat zij hem beschuldigen.
Steph οι ουν δυνατοι εν υμιν φησιν συγκαταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι τουτω κατηγορειτωσαν αυτου
Trans.oi oun dynatoi en ymin phēsin synkatabantes ei ti estin en tō andri toutō katēgoreitōsan autou

Aantekeningen

Die dan, zeide hij, onder u kunnen, dat zij mede afreizen, en zo er iets onbehoorlijks in dezen man is, dat zij hem beschuldigen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
ουν
Die dan
δυνατοι
kunnen
εν
onder
υμιν
-
φησιν
zeide hij

-
συγκαταβαντες
dat zij mede afreizen

-
ει
-
τι
-
εστιν
is

-
εν
in
τω
-
ανδρι
man
τουτω
dezen
κατηγορειτωσαν
beschuldigen

-
αυτου
dat zij hem

Die dan, zeide hij, onder u kunnen, dat zij mede afreizen, en zo er iets onbehoorlijks in dezen man is, dat zij hem beschuldigen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!