Handelingen 25:9

SVMaar Festus, willende den Joden gunst bewijzen, antwoordde Paulus, en zeide: Wilt gij naar Jeruzalem opgaan, en aldaar voor mij over deze dingen geoordeeld worden?
Steph ο φηστος δε τοις ιουδαιοις θελων χαριν καταθεσθαι αποκριθεις τω παυλω ειπεν θελεις εις ιεροσολυμα αναβας εκει περι τουτων κρινεσθαι επ εμου
Trans.o phēstos de tois ioudaiois thelōn charin katathesthai apokritheis tō paulō eipen theleis eis ierosolyma anabas ekei peri toutōn krinesthai ep emou

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem, Paulus (apostel), Porcius Festus

Aantekeningen

Maar Festus, willende den Joden gunst bewijzen, antwoordde Paulus, en zeide: Wilt gij naar Jeruzalem opgaan, en aldaar voor mij over deze dingen geoordeeld worden?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
φηστος
Festus
δε
Maar
τοις
-
ιουδαιοις
den Joden
θελων
willende

-
χαριν
gunst
καταθεσθαι
bewijzen

-
αποκριθεις
antwoordde

-
τω
-
παυλω
Paulus
ειπεν
en zeide

-
θελεις
Wilt gij

-
εις
naar
ιεροσολυμα
Jeruzalem
αναβας
opgaan

-
εκει
en aldaar
περι
over
τουτων
deze dingen
κρινεσθαι
geoordeeld worden

-
επ
voor
εμου
mij

Maar Festus, willende den Joden gunst bewijzen, antwoordde Paulus, en zeide: Wilt gij naar Jeruzalem opgaan, en aldaar voor mij over deze dingen geoordeeld worden?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!