Handelingen 26:11

SVEn door al de synagogen heb ik hen dikmaals gestraft, en gedwongen te lasteren; en boven mate tegen hen woedende, heb ik [hen] vervolgd, ook tot in de buiten[landse] steden.
Steph και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις
Trans.kai kata pasas tas synagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein perissōs te emmainomenos autois ediōkon eōs kai eis tas exō poleis

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging, Lastering, Synagoge

Aantekeningen

En door al de synagogen heb ik hen dikmaals gestraft, en gedwongen te lasteren; en boven mate tegen hen woedende, heb ik [hen] vervolgd, ook tot in de buiten[landse] steden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
κατα
door
πασας
al
τας
-
συναγωγας
de synagogen
πολλακις
dikwijls
τιμωρων
gestraft

-
αυτους
tegen hen
ηναγκαζον
en gedwongen

-
βλασφημειν
te lasteren

-
περισσως
boven mate
τε
en
εμμαινομενος
woedende

-
αυτοις
heb ik hen
εδιωκον
heb ik vervolgd

-
εως
tot
και
ook
εις
in
τας
-
εξω
de buiten
πολεις
steden

En door al de synagogen heb ik hen dikmaals gestraft, en gedwongen te lasteren; en boven mate tegen hen woedende, heb ik [hen] vervolgd, ook tot in de buiten[landse] steden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!