Handelingen 26:14

SVEn als wij allen ter aarde nedergevallen waren, hoorde ik een stem, tot mij sprekende, en zeggende in de Hebreeuwse taal: Saul, Saul, wat vervolgt gij Mij? Het is u hard, tegen de prikkels de verzenen te slaan.
Steph παντων δε καταπεσοντων ημων εις την γην ηκουσα φωνην λαλουσαν προς με και λεγουσαν τη εβραιδι διαλεκτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν
Trans.pantōn de katapesontōn ēmōn eis tēn gēn ēkousa phōnēn lalousan pros me kai legousan tē ebraidi dialektō saoul saoul ti me diōkeis sklēron soi pros kentra laktizein

Algemeen

Zie ook: Hebreeuws
Handelingen 9:3, Handelingen 22:7

Aantekeningen

En als wij allen ter aarde nedergevallen waren, hoorde ik een stem, tot mij sprekende, en zeggende in de Hebreeuwse taal: Saul, Saul, wat vervolgt gij Mij? Het is u hard, tegen de prikkels de verzenen te slaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

παντων
allen
δε
En
καταπεσοντων
nedergevallen waren

-
ημων
als wij
εις
ter
την
-
γην
aarde
ηκουσα
hoorde ik

-
φωνην
een stem
λαλουσαν
sprekende

-
προς
tegen
με
mij
και
en
λεγουσαν
zeggende

-
τη
-
εβραιδι
in de Hebreeuwse
διαλεκτω
taal
σαουλ
Saul
σαουλ
Saul
τι
wat
με
Mij
διωκεις
vervolgt gij

-
σκληρον
hard
σοι
Het is
προς
tot
κεντρα
de prikkels
λακτιζειν
de verzenen te slaan

-

En als wij allen ter aarde nedergevallen waren, hoorde ik een stem, tot mij sprekende, en zeggende in de Hebreeuwse taal: Saul, Saul, wat vervolgt gij Mij? Het is u hard, tegen de prikkels de verzenen te slaan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!