Handelingen 26:2

SVIk acht mijzelven gelukkig, o koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal verantwoorden van alles, waarover ik van de Joden beschuldigd word;
Steph περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον
Trans.peri pantōn ōn enkaloumai ypo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion mellōn apologeisthai epi sou sēmeron

Algemeen

Zie ook: Herodes Agrippa II

Aantekeningen

Ik acht mijzelven gelukkig, o koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal verantwoorden van alles, waarover ik van de Joden beschuldigd word;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

περι
van
παντων
alles
ων
waarover
εγκαλουμαι
beschuldigd word

-
υπο
ik van
ιουδαιων
de Joden
βασιλευ
koning
αγριππα
Agrippa
ηγημαι
Ik acht

-
εμαυτον
mijzelven
μακαριον
gelukkig
επι
voor
σου
-
μελλων
zal

-
απολογεισθαι
verantwoorden

-
σημερον
dat ik mij heden

Ik acht mijzelven gelukkig, o koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal verantwoorden van alles, waarover ik van de Joden beschuldigd word;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!