Handelingen 27:17

SVDewelke opgehaald hebbende, gebruikten zij [alle] behulpselen, het schip ondergordende; en alzo zij vreesden, dat zij op de [droogte] Syrtis vervallen zouden, streken zij het zeil, en dreven alzo henen.
Steph ην αραντες βοηθειαις εχρωντο υποζωννυντες το πλοιον φοβουμενοι τε μη εις την συρτιν εκπεσωσιν χαλασαντες το σκευος ουτως εφεροντο
Trans.ēn arantes boētheiais echrōnto ypozōnnyntes to ploion phoboumenoi te mē eis tēn syrtin ekpesōsin chalasantes to skeuos outōs epheronto

Algemeen

Zie ook: Eerbied, Ontzag, Vreze, Syrtis

Aantekeningen

Paulus' reis naar Rome

Dewelke opgehaald hebbende, gebruikten zij [alle] behulpselen, het schip ondergordende; en alzo zij vreesden, dat zij op de [droogte] Syrtis vervallen zouden, streken zij het zeil, en dreven alzo henen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ην
Dewelke
αραντες
opgehaald hebbende

-
βοηθειαις
behulpselen
εχρωντο
gebruikten zij

-
υποζωννυντες
ondergordende

-
το
-
πλοιον
het schip
φοβουμενοι
alzo zij vreesden

-
τε
en
μη
dat
εις
zij op
την
-
συρτην
de Syrtis
εκπεσωσιν
vervallen zouden

-
χαλασαντες
streken zij

-
το
-
σκευος
het zeil
ουτως
alzo
εφεροντο
en dreven

-

Dewelke opgehaald hebbende, gebruikten zij [alle] behulpselen, het schip ondergordende; en alzo zij vreesden, dat zij op de [droogte] Syrtis vervallen zouden, streken zij het zeil, en dreven alzo henen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!