Handelingen 8:14

SVAls nu de apostelen, die te Jeruzalem waren, hoorden, dat Samaria het Woord Gods aangenomen had, zonden zij tot hen Petrus en Johannes;
Steph ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Trans.akousantes de oi en ierosolymois apostoloi oti dedektai ē samareia ton logon tou theou apesteilan pros autous ton petron kai iōannēn

Algemeen

Zie ook: Apostelen, Jeruzalem, Johannes (apostel), Petrus, Samaria, Woord van God

Aantekeningen

Als nu de apostelen, die te Jeruzalem waren, hoorden, dat Samaria het Woord Gods aangenomen had, zonden zij tot hen Petrus en Johannes;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ακουσαντες
waren, hoorden

-
δε
Als nu
οι
die
εν
te
ιεροσολυμοις
Jeruzalem
αποστολοι
de apostelen
οτι
dat
δεδεκται
aangenomen had

-
η
-
σαμαρεια
Samaria
τον
-
λογον
het Woord
του
-
θεου
Gods
απεστειλαν
zonden zij

-
προς
-
αυτους
hen
τον
-
πετρον
Petrus
και
en
ιωαννην
Johannes

Als nu de apostelen, die te Jeruzalem waren, hoorden, dat Samaria het Woord Gods aangenomen had, zonden zij tot hen Petrus en Johannes;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!