Handelingen 8:14

SVAls nu de apostelen, die te Jeruzalem waren, hoorden, dat Samaria het Woord Gods aangenomen had, zonden zij tot hen Petrus en Johannes;
Steph ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Trans.akousantes de oi en ierosolymois apostoloi oti dedektai ē samareia ton logon tou theou apesteilan pros autous ton petron kai iōannēn

Algemeen

Zie ook: Apostelen, Jeruzalem, Johannes (apostel), Petrus, Samaria

Aantekeningen

Als nu de apostelen, die te Jeruzalem waren, hoorden, dat Samaria het Woord Gods aangenomen had, zonden zij tot hen Petrus en Johannes;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ακουσαντες
waren, hoorden

-
δε
Als nu
οι
die
εν
te
ιεροσολυμοις
Jeruzalem
αποστολοι
de apostelen
οτι
dat
δεδεκται
aangenomen had

-
η
-
σαμαρεια
Samaria
τον
-
λογον
het Woord
του
-
θεου
Gods
απεστειλαν
zonden zij

-
προς
-
αυτους
hen
τον
-
πετρον
Petrus
και
en
ιωαννην
Johannes

Als nu de apostelen, die te Jeruzalem waren, hoorden, dat Samaria het Woord Gods aangenomen had, zonden zij tot hen Petrus en Johannes;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!