Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En hij stond op en ging heen; en ziet, een Moorman, een kamerling, [en] een machtig heer van Candace, de koningin der Moren, die over al haar schat was, welke was gekomen om aan te bidden te Jeruzalem; |
Steph | και αναστας επορευθη και ιδου ανηρ αιθιοψ ευνουχος δυναστης κανδακης τησ βασιλισσης αιθιοπων ος ην επι πασης της γαζης αυτης ος εληλυθει προσκυνησων εις ιερουσαλημ
|
Trans. | kai anastas eporeuthē kai idou anēr aithiops eunouchos dynastēs kandakēs tēs̱ basilissēs aithiopōn os ēn epi pasēs tēs gazēs autēs os elēlythei proskynēsōn eis ierousalēm |
Algemeen
Zie ook: Aanbidden, Candace, Eunuch, Jeruzalem, Koningin, Kush, Ethiopië (land)
Johannes 12:20
Aantekeningen
En hij stond op en ging heen; en ziet, een Moorman, een kamerling, [en] een machtig heer van Candace, de koningin der Moren, die over al haar schat was, welke was gekomen om aan te bidden te Jeruzalem;
- Moorman, een Ethiopiër, of correcter Nubiër, daar de Candacès regeerden over Nubia in het noorden van Soedan, waarvan de hoofdstad Meroë was.
- kamerling, Hoewel in het Grieks Eunuch staat, lett. "een gecastreerde", wordt de term vaak ook gebruikt voor belangrijke personen aan het hof waarvan we weten dat die gewoon getrouwd waren (Gen. 37:36; Esth. 1:10). Interessant is dat deze term hier wordt gebruikt en dat Filippus hem Jesaja 53 gaat uitleggen, want als Filippus later weg is en deze kamerling verder leest komt hij bij Jes. 56 waar in vs. 3 over de vreemdeling en de "ontmande/gecastreerde" wordt gesproken.
- Candacè Dit was was niet een eigennaam van iemand, maar de titel van Ethiopische koninginnen. Is waarschijnlijk Amantitere (22–41 n.C.) of Amanitore (als men ervan uitgaat dat Amantitere dezelfde is als Amanitore en niet haar dochter. Zie Overzicht Cadacès van Kush) omdat deze geschiedenis zich afspeelde in 38 n.C..
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
δυναστης
een machtig heer
εληλυθει
welke was gekomen
προσκυνησων
om aan te bidden
|
En hij stond op en ging heen; en ziet, een Moorman, een kamerling, [en] een machtig heer van Candace, de koningin der Moren, die over al haar schat was, welke was gekomen om aan te bidden te Jeruzalem;
- ευνουχος eunouchos "eunuch", een kamerling, hoge ambtenaar
- Κανδάκη G2582 hapax, "Candace"; van het Nubisch kdke samengesteld van kd "vrouw" en ke wat een titel of status aangeeft (Abarim, Candace).
- γάζα G1047 hapax, "schatkist, schat, rijkdom";
- Ἱερουσαλήμ G2419 variant op Ἱεροσόλυμα G2414 "Jeruzalem", afgeleid van het Hebreeuws יְרוּשָׁלַ͏ִם H3389.
____
- ἐπορεύθη, ς WH CEI NM; ἐπορεύθη. NA NR Riv TILC Nv; ἐπορεύθη· ND Dio
- βασιλίσσης "koningin" p50 א A B C Dc E 36 81 453 1175 pc WH; βασιλίσσης τινὸς D* (itt); τῆς βασιλίσσης "de koningin" Ψ Byz ς
- ὃς ἐληλύθει p50 אc B C2 Dc E (Ψ) Byz (it) ς [WH]; ἐληλύθει p74 א* A C* D* itp vg
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!