Hebreeen 12:2

SVZiende op den oversten Leidsman en Voleinder des geloofs, Jezus, Dewelke, voor de vreugde, die Hem voorgesteld was, het kruis heeft verdragen en schande veracht, en is gezeten aan de rechter[hand] des troons van God.
Steph αφορωντες εις τον της πιστεως αρχηγον και τελειωτην ιησουν ος αντι της προκειμενης αυτω χαρας υπεμεινεν σταυρον αισχυνης καταφρονησας εν δεξια τε του θρονου του θεου εκαθισεν
Trans.aphorōntes eis ton tēs pisteōs archēgon kai teleiōtēn iēsoun os anti tēs prokeimenēs autō charas ypemeinen stauron aischynēs kataphronēsas en dexia te tou thronou tou theou ekathisen

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Kruis
Lukas 24:26, Filippenzen 2:8, Filippenzen 2:9, Hebreeen 1:3, Hebreeen 8:1, 1 Petrus 1:11

Aantekeningen

Ziende op den oversten Leidsman en Voleinder des geloofs, Jezus,
Dewelke, voor de vreugde, die Hem voorgesteld was, het kruis heeft verdragen en schande veracht,
en is gezeten aan de rechter[hand] des troons van God.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αφορωντες
Ziende

-
εις
op
τον
-
της
-
πιστεως
des geloofs
αρχηγον
den oversten Leidsman
και
en
τελειωτην
Voleinder
ιησουν
Jezus
ος
Dewelke
αντι
voor
της
-
προκειμενης
voorgesteld was

-
αυτω
die Hem
χαρας
de vreugde
υπεμεινεν
heeft verdragen

-
σταυρον
het kruis
αισχυνης
en schande
καταφρονησας
veracht

-
εν
aan
δεξια
de rechter
τε
en
του
-
θρονου
des troons
του
-
θεου
van God
κεκαθικεν
is gezeten

-

Ziende op den oversten Leidsman en Voleinder des geloofs, Jezus,
Dewelke, voor de vreugde, die Hem voorgesteld was, het kruis heeft verdragen en schande veracht,
en is gezeten aan de rechter[hand] des troons van God.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!