Hooglied 4:9

ABJe hebt mijn hart gestolen, mijn zuster, verloofde!Je hebt mijn hart gestolen, met je oog-steen aan een ketting om je hals.
SVGij hebt Mij het hart genomen, Mijn zuster, o bruid! gij hebt Mij het hart genomen, met een van uw ogen, met een keten van uw hals.
WLCלִבַּבְתִּ֖נִי אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה לִבַּבְתִּ֙ינִי֙ [בְּאַחַד כ] (בְּאַחַ֣ת ק) מֵעֵינַ֔יִךְ בְּאַחַ֥ד עֲנָ֖ק מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ׃
Trans.libaḇətinî ’ăḥōṯî ḵallâ libaḇətînî bə’aḥaḏ bə’aḥaṯ mē‘ênayiḵə bə’aḥaḏ ‘ănāq miṣṣaûərōnāyiḵə:

Algemeen

Zie ook: Bruid, Hart (lichaamsdeel), Oog (lichaamsdeel), Oog-steen, Qere en Ketiv, Sieraad (hals-)
Hooglied 4:10, Hooglied 4:12, Hooglied 5:1

Aantekeningen

Gij hebt Mij het hart genomen, Mijn zuster, o bruid! gij hebt Mij het hart genomen, met een van uw ogen, met een keten van uw hals.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לִבַּבְתִּ֖נִי

Gij hebt Mij het hart genomen

אֲחֹתִ֣י

Mijn zuster

כַלָּ֑ה

bruid

לִבַּבְתִּ֙ינִי֙

gij hebt Mij het hart genomen

ב

-

אחד

met een

בְּ

-

אַחַ֣ת

met een

מֵ

-

עֵינַ֔יִךְ

van uw ogen

בְּ

-

אַחַ֥ד

-

עֲנָ֖ק

keten

מִ

-

צַּוְּרֹנָֽיִךְ

van uw hals


Gij hebt Mij het hart genomen, Mijn zuster, o bruid! gij hebt Mij het hart genomen, met een van uw ogen, met een keten van uw hals.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!