Hooglied 8:2

SVIk zou U leiden, ik zou U brengen in mijner moeders huis, Gij zoudt mij leren; ik zou U van specerijwijn te drinken geven, en van het sap van mijn granaatappelen.
WLCאֶנְהָֽגֲךָ֗ אֲבִֽיאֲךָ֛ אֶל־בֵּ֥ית אִמִּ֖י תְּלַמְּדֵ֑נִי אַשְׁקְךָ֙ מִיַּ֣יִן הָרֶ֔קַח מֵעֲסִ֖יס רִמֹּנִֽי׃
Trans.’enəhāḡăḵā ’ăḇî’ăḵā ’el-bêṯ ’immî təlamməḏēnî ’ašəqəḵā mîyayin hāreqaḥ mē‘ăsîs rimmōnî:

Algemeen

Zie ook: Granaatappel, Wijn / most

Aantekeningen

Ik zou U leiden, ik zou U brengen in mijner moeders huis, Gij zoudt mij leren; ik zou U van specerijwijn te drinken geven, en van het sap van mijn granaatappelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֶנְהָֽגֲךָ֗

Ik zou legden

אֲבִֽיאֲךָ֛

ik zou brengen

אֶל־

-

בֵּ֥ית

huis

אִמִּ֖י

in mijner moeders

תְּלַמְּדֵ֑נִי

Gij zoudt mij leren

אַשְׁקְךָ֙

te drinken geven

מִ

-

יַּ֣יִן

-

הָ

-

רֶ֔קַח

ik zou van specerijwijn

מֵ

-

עֲסִ֖יס

en van het sap

רִמֹּנִֽי

van mijn granaatappelen


Ik zou U leiden, ik zou U brengen in mijner moeders huis, Gij zoudt mij leren; ik zou U van specerijwijn te drinken geven, en van het sap van mijn granaatappelen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!