Hooglied 8:4

ABIk bezweer je, jullie dochters van Jeruzalem! Dat je die liefde niet opwekt, of laat ontwaken, totdat [deze] het behaagt.
SVIk bezweer u, gij dochteren van Jeruzalem! dat gij die liefde niet opwekt, noch wakker maakt, totdat het [dezelve] lust!
WLCהִשְׁבַּ֥עְתִּי אֶתְכֶ֖ם בְּנֹ֣ות יְרוּשָׁלִָ֑ם מַה־תָּעִ֧ירוּ ׀ וּֽמַה־תְּעֹֽרְר֛וּ אֶת־הָאַהֲבָ֖ה עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ ס
Trans.hišəba‘ətî ’eṯəḵem bənwōṯ yərûšālāim mah-tā‘îrû ûmah-tə‘ōrərû ’eṯ-hā’ahăḇâ ‘aḏ šeteḥəpāṣ:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem, Seks (voor het huwelijk)
Hooglied 2:7, Hooglied 2:7, Hooglied 3:5, Hooglied 3:5

Aantekeningen

Ik bezweer u, gij dochteren van Jeruzalem! dat gij die liefde niet opwekt, noch wakker maakt, totdat het [dezelve] lust!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִשְׁבַּ֥עְתִּי

Ik bezweer

אֶתְ

-

כֶ֖ם

-

בְּנ֣וֹת

u, gij dochteren

יְרוּשָׁלִָ֑ם

van Jeruzalem

מַה־

-

תָּעִ֧ירוּ׀

niet opwekt

וּֽ

-

מַה־

-

תְּעֹֽרְר֛וּ

noch wakker maakt

אֶת־

-

הָ

-

אַהֲבָ֖ה

dat gij die liefde

עַ֥ד

-

שֶׁ

-

תֶּחְפָּֽץ

totdat het lust


Ik bezweer u, gij dochteren van Jeruzalem! dat gij die liefde niet opwekt, noch wakker maakt, totdat het [dezelve] lust!


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!