Hooglied 8:7

SVVele wateren zouden deze liefde niet kunnen uitblussen; ja, de rivieren zouden ze niet verdrinken; al gaf iemand al het goed van zijn huis voor deze liefde, men zou hem te enenmale verachten.
WLCמַ֣יִם רַבִּ֗ים לֹ֤א יֽוּכְלוּ֙ לְכַבֹּ֣ות אֶת־הָֽאַהֲבָ֔ה וּנְהָרֹ֖ות לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּהָ אִם־יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ אֶת־כָּל־הֹ֤ון בֵּיתֹו֙ בָּאַהֲבָ֔ה בֹּ֖וז יָב֥וּזוּ לֹֽו׃ ס
Trans.mayim rabîm lō’ yûḵəlû ləḵabwōṯ ’eṯ-hā’ahăḇâ ûnəhārwōṯ lō’ yišəṭəfûhā ’im-yitēn ’îš ’eṯ-kāl-hwōn bêṯwō bā’ahăḇâ bwōz yāḇûzû lwō:

Algemeen

Zie ook: Wadi
Romeinen 8:38

Aantekeningen

Vele wateren zouden deze liefde niet kunnen uitblussen; ja, de rivieren zouden ze niet verdrinken; al gaf iemand al het goed van zijn huis voor deze liefde, men zou hem te enenmale verachten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מַ֣יִם

wateren

רַבִּ֗ים

Vele

לֹ֤א

niet

יֽוּכְלוּ֙

zouden kunnen

לְ

-

כַבּ֣וֹת

uitblussen

אֶת־

-

הָֽ

deze

אַהֲבָ֔ה

liefde

וּ

en

נְהָר֖וֹת

de rivieren

לֹ֣א

niet

יִשְׁטְפ֑וּהָ

zouden ze verdrinken

אִם־

al

יִתֵּ֨ן

gaf

אִ֜ישׁ

iemand

אֶת־

-

כָּל־

al

ה֤וֹן

het goed

בֵּיתוֹ֙

van zijn huis

בָּ

voor

אַהֲבָ֔ה

deze liefde

בּ֖וֹז

verachten

יָב֥וּזוּ

verachten

לֹֽו

tot


Vele wateren zouden deze liefde niet kunnen uitblussen; ja, de rivieren zouden ze niet verdrinken; al gaf iemand al het goed van zijn huis voor deze liefde, men zou hem te enenmale verachten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!