Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Ziet, wij leggen den paarden tomen in de monden, opdat zij ons zouden gehoorzamen, en wij leiden [daarmede] hun gehele lichaam om; |
Steph | ιδου των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προσ το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
|
Trans. | idou tōn ippōn tous chalinous eis ta stomata ballomen pros̱ to peithesthai autous ēmin kai olon to sōma autōn metagomen |
Algemeen
Zie ook: Bit (paard), Paard
Aantekeningen
Ziet, wij leggen den paarden tomen in de monden, opdat zij ons zouden gehoorzamen, en wij leiden [daarmede] hun gehele lichaam om;
- den paarden tomen in de monden, een bit waardoor een paard zowel in bedwang gehouden kan worden, als mee gestuurd kan worden tijdens het berijden.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
πειθεσθαι
zouden gehoorzamen
|
Ziet, wij leggen den paarden tomen in de monden, opdat zij ons zouden gehoorzamen, en wij leiden [daarmede] hun gehele lichaam om;
- εἰ δὲ (א2 A B* K zonder accenten, itacism voor ἴδε?) B2 L Ψ 049 33 104 181 326 330 436 451 1067 1243 1409 1505 1611 1735 1852 2344 2464 2492 l590 l592 l680 l883 l884 l1154 itar itc itdem itdiv itff itp its (itt) itz vg copbo geo Ps-Oecumenius John-Damascus WH NR CEI Riv Nv NM; ἴδε (C P zonder accenten, itacism voor εἰ δὲ?) 056 0142 81 88 322 323 614 629 630 945 1175 1241 1292 1505 1739 2127 2138 2298 2412 2495 Byz Lect (l1441 εἶδε) syrh copsa arm (slavms) Ps-Ambrose Theophylact; ει δε γαρ (zonder accenten= ἴδε γὰρ) א* syrp; ἰδοὺ 36 483 1874 1877 ς ND Dio; quare ergo itm
- βάλλομεν εἰς א B C WH; βάλλομεν πρὸς A Byz ς
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!