Jeremia 19:8

SVEn Ik zal deze stad zetten tot een ontzetting en tot een aanfluiting; al wie voorbij haar gaat, zal zich ontzetten en fluiten over al haar plagen.
WLCוְשַׂמְתִּי֙ אֶת־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את לְשַׁמָּ֖ה וְלִשְׁרֵקָ֑ה כֹּ֚ל עֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־כָּל־מַכֹּתֶֽהָ׃
Trans.wəśamətî ’eṯ-hā‘îr hazzō’ṯ ləšammâ wəlišərēqâ kōl ‘ōḇēr ‘āleyhā yiššōm wəyišərōq ‘al-kāl-makōṯehā:

Algemeen

Zie ook: Uitdrukkingen en gezegden

Aantekeningen

En Ik zal deze stad zetten tot een ontzetting en tot een aanfluiting; al wie voorbij haar gaat, zal zich ontzetten en fluiten over al haar plagen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

שַׂמְתִּי֙

zetten

אֶת־

-

הָ

-

עִ֣יר

En Ik zal deze stad

הַ

-

זֹּ֔את

-

לְ

-

שַׁמָּ֖ה

tot een ontzetting

וְ

-

לִ

-

שְׁרֵקָ֑ה

en tot een aanfluiting

כֹּ֚ל

-

עֹבֵ֣ר

al wie voorbij haar gaat

עָלֶ֔יהָ

-

יִשֹּׁ֥ם

zal zich ontzetten

וְ

-

יִשְׁרֹ֖ק

en fluiten

עַל־

-

כָּל־

-

מַכֹּתֶֽהָ

over al haar plagen


En Ik zal deze stad zetten tot een ontzetting en tot een aanfluiting; al wie voorbij haar gaat, zal zich ontzetten en fluiten over al haar plagen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!