Jeremia 26:10

SVAls nu de vorsten van Juda deze woorden hoorden, gingen zij op uit het huis des konings [naar het] huis des HEEREN; en zij zetten zich bij de deur der nieuwe poort des HEEREN.
WLCוַֽיִּשְׁמְע֣וּ ׀ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֵ֚ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיַּעֲל֥וּ מִבֵּית־הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיֵּֽשְׁב֛וּ בְּפֶ֥תַח שַֽׁעַר־יְהוָ֖ה הֶחָדָֽשׁ׃ ס
Trans.wayyišəmə‘û śārê yəhûḏâ ’ēṯ hadəḇārîm hā’ēlleh wayya‘ălû mibêṯ-hammeleḵə bêṯ JHWH wayyēšəḇû bəfeṯaḥ ša‘ar-JHWH heḥāḏāš:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem (Poorten)

Aantekeningen

Als nu de vorsten van Juda deze woorden hoorden, gingen zij op uit het huis des konings [naar het] huis des HEEREN; en zij zetten zich bij de deur der nieuwe poort des HEEREN.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַֽ

-

יִּשְׁמְע֣וּ׀

hoorden

שָׂרֵ֣י

Als nu de vorsten

יְהוּדָ֗ה

van Juda

אֵ֚ת

-

הַ

-

דְּבָרִ֣ים

deze woorden

הָ

-

אֵ֔לֶּה

-

וַ

-

יַּעֲל֥וּ

gingen zij op

מִ

-

בֵּית־

uit het huis

הַ

-

מֶּ֖לֶךְ

des konings

בֵּ֣ית

huis

יְהוָ֑ה

des HEEREN

וַ

-

יֵּֽשְׁב֛וּ

en zij zetten zich

בְּ

-

פֶ֥תַח

bij de deur

שַֽׁעַר־

poort

יְהוָ֖ה

des HEEREN

הֶ

-

חָדָֽשׁ

der nieuwe


Als nu de vorsten van Juda deze woorden hoorden, gingen zij op uit het huis des konings [naar het] huis des HEEREN; en zij zetten zich bij de deur der nieuwe poort des HEEREN.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!