Jeremia 29:26

SVDe HEERE heeft u tot priester gesteld, in plaats van den priester Jojada, dat gij opzieners zoudt zijn [in] des HEEREN huis over allen man, die onzinnig is, en zich voor een profeet uitgeeft, dat gij dien stelt in de gevangenis en in den stok.
WLCיְהוָ֞ה נְתָנְךָ֣ כֹהֵ֗ן תַּ֚חַת יְהֹויָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן לִֽהְיֹ֤ות פְּקִדִים֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה לְכָל־אִ֥ישׁ מְשֻׁגָּ֖ע וּמִתְנַבֵּ֑א וְנָתַתָּ֥ה אֹתֹ֛ו אֶל־הַמַּהְפֶּ֖כֶת וְאֶל־הַצִּינֹֽק׃
Trans.JHWH nəṯānəḵā ḵōhēn taḥaṯ yəhwōyāḏā‘ hakōhēn lihəywōṯ pəqiḏîm bêṯ JHWH ləḵāl-’îš məšugā‘ ûmiṯənabē’ wənāṯatâ ’ōṯwō ’el-hammahəpeḵeṯ wə’el-haṣṣînōq:

Algemeen

Zie ook: Jojada, Priester, Profeet

Aantekeningen

De HEERE heeft u tot priester gesteld, in plaats van den priester Jojada, dat gij opzieners zoudt zijn [in] des HEEREN huis over allen man, die onzinnig is, en zich voor een profeet uitgeeft, dat gij dien stelt in de gevangenis en in den stok.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

יְהוָ֞ה

De HEERE

נְתָנְךָ֣

gesteld

כֹהֵ֗ן

heeft tot priester

תַּ֚חַת

-

יְהוֹיָדָ֣ע

Jójada

הַ

-

כֹּהֵ֔ן

in plaats van den priester

לִֽ

-

הְי֤וֹת

-

פְּקִדִים֙

dat gij opzieners

בֵּ֣ית

huis

יְהוָ֔ה

zoudt zijn des HEEREN

לְ

-

כָל־

-

אִ֥ישׁ

over allen man

מְשֻׁגָּ֖ע

die onzinnig is

וּ

-

מִתְנַבֵּ֑א

en zich voor een profeet uitgeeft

וְ

-

נָתַתָּ֥ה

dat gij dien stelt

אֹת֛וֹ

-

אֶל־

-

הַ

-

מַּהְפֶּ֖כֶת

in de gevangenis

וְ

-

אֶל־

-

הַ

-

צִּינֹֽק

en in den stok


De HEERE heeft u tot priester gesteld, in plaats van den priester Jojada, dat gij opzieners zoudt zijn [in] des HEEREN huis over allen man, die onzinnig is, en zich voor een profeet uitgeeft, dat gij dien stelt in de gevangenis en in den stok.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!