Jeremia 34:10

SVNu hoorden al de vorsten en al het volk, die het verbond hadden ingegaan, dat zij, een iegelijk zijn knecht, en een iegelijk zijn maagd zouden laten vrijgaan, zodat zij zich niet meer van hen zouden doen dienen; zij hoorden dan, en lieten hen gaan;
WLCוַיִּשְׁמְעוּ֩ כָל־הַשָּׂרִ֨ים וְכָל־הָעָ֜ם אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ בַבְּרִ֗ית לְ֠שַׁלַּח אִ֣ישׁ אֶת־עַבְדֹּ֞ו וְאִ֤ישׁ אֶת־שִׁפְחָתֹו֙ חָפְשִׁ֔ים לְבִלְתִּ֥י עֲבָד־בָּ֖ם עֹ֑וד וַֽיִּשְׁמְע֖וּ וַיְשַׁלֵּֽחוּ׃
Trans.wayyišəmə‘û ḵāl-haśśārîm wəḵāl-hā‘ām ’ăšer-bā’û ḇabərîṯ ləšallaḥ ’îš ’eṯ-‘aḇədwō wə’îš ’eṯ-šifəḥāṯwō ḥāfəšîm ləḇilətî ‘ăḇāḏ-bām ‘wōḏ wayyišəmə‘û wayəšallēḥû:

Aantekeningen

Nu hoorden al de vorsten en al het volk, die het verbond hadden ingegaan, dat zij, een iegelijk zijn knecht, en een iegelijk zijn maagd zouden laten vrijgaan, zodat zij zich niet meer van hen zouden doen dienen; zij hoorden dan, en lieten hen gaan;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּשְׁמְעוּ֩

Nu hoorden

כָל־

-

הַ

-

שָּׂרִ֨ים

al de vorsten

וְ

-

כָל־

-

הָ

-

עָ֜ם

en al het volk

אֲשֶׁר־

-

בָּ֣אוּ

hadden ingegaan

בַ

-

בְּרִ֗ית

die het verbond

לְ֠

-

שַׁלַּח

zouden laten vrijgaan

אִ֣ישׁ

dat zij, een iegelijk

אֶת־

-

עַבְדּ֞וֹ

zijn knecht

וְ

-

אִ֤ישׁ

en een iegelijk

אֶת־

-

שִׁפְחָתוֹ֙

zijn maagd

חָפְשִׁ֔ים

-

לְ

-

בִלְתִּ֥י

-

עֲבָד־

zodat zij zich niet meer van hen zouden doen dienen

בָּ֖ם

-

ע֑וֹד

-

וַֽ

-

יִּשְׁמְע֖וּ

zij hoorden

וַ

-

יְשַׁלֵּֽחוּ

dan, en lieten hen gaan


Nu hoorden al de vorsten en al het volk, die het verbond hadden ingegaan, dat zij, een iegelijk zijn knecht, en een iegelijk zijn maagd zouden laten vrijgaan, zodat zij zich niet meer van hen zouden doen dienen; zij hoorden dan, en lieten hen gaan;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!