Jeremia 38:18

SVMaar indien gij tot de vorsten des konings van Babel niet zult uitgaan, zo zal deze stad gegeven worden in de hand der Chaldeen, en zij zullen ze met vuur verbranden; ook zult gij van hunlieder hand niet ontkomen.
WLCוְאִ֣ם לֹֽא־תֵצֵ֗א אֶל־שָׂרֵי֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְנִתְּנָ֞ה הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֔ים וּשְׂרָפ֖וּהָ בָּאֵ֑שׁ וְאַתָּ֖ה לֹֽא־תִמָּלֵ֥ט מִיָּדָֽם׃ ס
Trans.wə’im lō’-ṯēṣē’ ’el-śārê meleḵə bāḇel wənitənâ hā‘îr hazzō’ṯ bəyaḏ hakaśədîm ûśərāfûhā bā’ēš wə’atâ lō’-ṯimmālēṭ mîyāḏām:

Algemeen

Zie ook: Chaldeeën, Hand (lichaamsdeel), Vuur

Aantekeningen

Maar indien gij tot de vorsten des konings van Babel niet zult uitgaan, zo zal deze stad gegeven worden in de hand der Chaldeen, en zij zullen ze met vuur verbranden; ook zult gij van hunlieder hand niet ontkomen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אִ֣ם

-

לֹֽא־

-

תֵצֵ֗א

niet zult uitgaan

אֶל־

-

שָׂרֵי֙

Maar indien gij tot de vorsten

מֶ֣לֶךְ

des konings

בָּבֶ֔ל

van Babel

וְ

-

נִתְּנָ֞ה

gegeven worden

הָ

-

עִ֤יר

zo zal deze stad

הַ

-

זֹּאת֙

-

בְּ

-

יַ֣ד

in de hand

הַ

-

כַּשְׂדִּ֔ים

der Chaldeën

וּ

-

שְׂרָפ֖וּהָ

verbranden

בָּ

-

אֵ֑שׁ

en zij zullen ze met vuur

וְ

-

אַתָּ֖ה

-

לֹֽא־

-

תִמָּלֵ֥ט

niet ontkomen

מִ

-

יָּדָֽם

ook zult gij van hunlieder hand


Maar indien gij tot de vorsten des konings van Babel niet zult uitgaan, zo zal deze stad gegeven worden in de hand der Chaldeen, en zij zullen ze met vuur verbranden; ook zult gij van hunlieder hand niet ontkomen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!