Jeremia 43:3

SVMaar Baruch, de zoon van Nerija, hitst u tegen ons op, opdat hij ons overgeve in de hand der Chaldeen, dat zij ons doden en ons gevankelijk [naar] Babel wegvoeren.
WLCכִּ֗י בָּרוּךְ֙ בֶּן־נֵ֣רִיָּ֔ה מַסִּ֥ית אֹתְךָ֖ בָּ֑נוּ לְמַעַן֩ תֵּ֨ת אֹתָ֤נוּ בְיַֽד־הַכַּשְׂדִּים֙ לְהָמִ֣ית אֹתָ֔נוּ וּלְהַגְלֹ֥ות אֹתָ֖נוּ בָּבֶֽל׃
Trans.kî bārûḵə ben-nērîyâ massîṯ ’ōṯəḵā bānû ləma‘an tēṯ ’ōṯānû ḇəyaḏ-hakaśədîm ləhāmîṯ ’ōṯānû ûləhaḡəlwōṯ ’ōṯānû bāḇel:

Algemeen

Zie ook: Baruch, Chaldeeën, Hand (lichaamsdeel), Krijgsgevangenen, Nerija (persoon)

Aantekeningen

Maar Baruch, de zoon van Nerija, hitst u tegen ons op, opdat hij ons overgeve in de hand der Chaldeen, dat zij ons doden en ons gevankelijk [naar] Babel wegvoeren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּ֗י

-

בָּרוּךְ֙

Maar Baruch

בֶּן־

de zoon

נֵ֣רִיָּ֔ה

van Nerija

מַסִּ֥ית

hitst

אֹתְךָ֖

-

בָּ֑נוּ

-

לְמַעַן֩

opdat

תֵּ֨ת

hij ons overgeve

אֹתָ֤נוּ

-

בְ

-

יַֽד־

in de hand

הַ

-

כַּשְׂדִּים֙

der Chaldeën

לְ

-

הָמִ֣ית

dat zij ons doden

אֹתָ֔נוּ

-

וּ

-

לְ

-

הַגְל֥וֹת

en ons gevankelijk

אֹתָ֖נוּ

-

בָּבֶֽל

Babel


Maar Baruch, de zoon van Nerija, hitst u tegen ons op, opdat hij ons overgeve in de hand der Chaldeeën, dat zij ons doden en ons gevankelijk [naar] Babel wegvoeren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!