Jeremia 48:45

SVDie voor [des vijands] macht vluchtten, bleven staan in de schaduw van Hesbon; maar een vuur is uitgegaan van Hesbon, en een vlam van tussen Sihon, en heeft de hoeken van Moab en den schedel der kinderen van het gedruis verteerd.
WLCבְּצֵ֥ל חֶשְׁבֹּ֛ון עָמְד֖וּ מִכֹּ֣חַ נָסִ֑ים כִּֽי־אֵ֞שׁ יָצָ֣א מֵחֶשְׁבֹּ֗ון וְלֶֽהָבָה֙ מִבֵּ֣ין סִיחֹ֔ון וַתֹּ֙אכַל֙ פְּאַ֣ת מֹואָ֔ב וְקָדְקֹ֖ד בְּנֵ֥י שָׁאֹֽון׃
Trans.bəṣēl ḥešəbwōn ‘āməḏû mikōḥa nāsîm kî-’ēš yāṣā’ mēḥešəbwōn wəlehāḇâ mibên sîḥwōn watō’ḵal pə’aṯ mwō’āḇ wəqāḏəqōḏ bənê šā’wōn:

Algemeen

Zie ook: Hesbon (plaats), Moab, Schaduw, Sihon, Vluchten
Numeri 21:28


Aantekeningen

Die voor [des vijands] macht vluchtten, bleven staan in de schaduw van Hesbon; maar een vuur is uitgegaan van Hesbon, en een vlam van tussen Sihon, en heeft de hoeken van Moab en den schedel der kinderen van het gedruis verteerd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בְּ

-

צֵ֥ל

in de schaduw

חֶשְׁבּ֛וֹן

van Hesbon

עָמְד֖וּ

bleven staan

מִ

-

כֹּ֣חַ

Die voor macht

נָסִ֑ים

vluchtten

כִּֽי־

-

אֵ֞שׁ

maar een vuur

יָצָ֣א

is uitgegaan

מֵ

-

חֶשְׁבּ֗וֹן

van Hesbon

וְ

-

לֶֽהָבָה֙

en een vlam

מִ

-

בֵּ֣ין

van tussen

סִיח֔וֹן

Sihon

וַ

-

תֹּ֙אכַל֙

verteerd

פְּאַ֣ת

en heeft de hoeken

מוֹאָ֔ב

van Moab

וְ

-

קָדְקֹ֖ד

en den schedel

בְּנֵ֥י

der kinderen

שָׁאֽוֹן

van het gedruis


Die voor [des vijands] macht vluchtten, bleven staan in de schaduw van Hesbon; maar een vuur is uitgegaan van Hesbon, en een vlam van tussen Sihon, en heeft de hoeken van Moab en den schedel der kinderen van het gedruis verteerd.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!