Jeremia 8:17

SVWant ziet, Ik zend slangen, basilisken onder ulieden, tegen dewelke geen bezwering is; die zullen u bijten, spreekt de HEERE.
WLCכִּי֩ הִנְנִ֨י מְשַׁלֵּ֜חַ בָּכֶ֗ם נְחָשִׁים֙ צִפְעֹנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אֵין־לָהֶ֖ם לָ֑חַשׁ וְנִשְּׁכ֥וּ אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
Trans.kî hinənî məšallēḥa bāḵem nəḥāšîm ṣifə‘ōnîm ’ăšer ’ên-lâem lāḥaš wəniššəḵû ’eṯəḵem nə’um-JHWH:

Algemeen

Zie ook: Adder, Slang

Aantekeningen

Want ziet, Ik zend slangen, basilisken onder ulieden, tegen dewelke geen bezwering is; die zullen u bijten, spreekt de HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּי֩

-

הִנְ

-

נִ֨י

-

מְשַׁלֵּ֜חַ

Want ziet, Ik zend

בָּ

-

כֶ֗ם

-

נְחָשִׁים֙

slangen

צִפְעֹנִ֔ים

basilisken

אֲשֶׁ֥ר

-

אֵין־

-

לָ

-

הֶ֖ם

-

לָ֑חַשׁ

onder ulieden, tegen dewelke geen bezwering

וְ

-

נִשְּׁכ֥וּ

is; die zullen bijten

אֶתְ

-

כֶ֖ם

-

נְאֻם־

spreekt

יְהוָֽה

de HEERE


Want ziet, Ik zend slangen, basilisken onder ulieden, tegen dewelke geen bezwering is; die zullen u bijten, spreekt de HEERE.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!