Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zo Hesbon als Eleale schreeuwt, hun stem wordt gehoord tot Jahaz toe; daarom maken de toegerusten van Moab een geschrei, eens iegelijks ziel in hem is kwalijk gesteld. |
WLC | וַתִּזְעַ֤ק חֶשְׁבֹּון֙ וְאֶלְעָלֵ֔ה עַד־יַ֖הַץ נִשְׁמַ֣ע קֹולָ֑ם עַל־כֵּ֗ן חֲלֻצֵ֤י מֹואָב֙ יָרִ֔יעוּ נַפְשֹׁ֖ו יָ֥רְעָה לֹּֽו׃
|
Trans. | watizə‘aq ḥešəbwōn wə’elə‘ālēh ‘aḏ-yahaṣ nišəma‘ qwōlām ‘al-kēn ḥăluṣê mwō’āḇ yārî‘û nafəšwō yārə‘â llwō: |
Algemeen
Zie ook: Eleale, Hesbon (plaats), Jahaz, Jahza, Moab, Ziel
Jeremia 48:34
Aantekeningen
Zo Hesbon als Eleale schreeuwt, hun stem wordt gehoord tot Jahaz toe; daarom maken de toegerusten van Moab een geschrei, eens iegelijks ziel in hem is kwalijk gesteld.
- Hesbon, Hesbon vermoedelijk Tel Hesban, 12 km zuid-zuidwest van het tegenwoordige Amman (Jordanië). Is met name bekend tijdens de Uittocht, als de stad van koning Sihon van de Amorieten (Num. 21:26ev.; Deut. 1:4; 2:24ev.).
- Eleale, Eleale een stadje ten oosten van de Jordaan welke altijd in combinatie met Hesbon wordt genoemd (Num. 32:3, 37; Jes. 15:4; 16:9; Jer. 48:34 †).
- Jahaz, Jahaz, een Moabitische stad (Num. 21:23), bij de woestijn Kedemoth (Joz. 13:18), behorend bij de stam Ruben.
- Moab, Het koninkrijk Moab lag tussen Ammon in het noorden, Edom in het zuiden en de Dode Zee westelijk en in het oosten de woestijn.
- maken de toegerusten van Moab een geschrei, "de soldaten van Moab sidderen en beven" (NBV, NBV21), "slaan de gewapende mannen van Moab alarm" (HSV, cf. Naardense Bijbel).
- eens iegelijks ziel in hem is kwalijk gesteld, zijn innerlijke wezen beeft voor hem i.e. hun moed wankelt. "zij zijn verlamd" (NBV, NBV21), "zijn ziel siddert in hem" (HSV), "is zijn ziel mismoedig in hem" (Naardense Bijbel).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
in hem is kwalijk gesteld
|
Zo Hesbon als Eleale schreeuwt, hun stem wordt gehoord tot Jahaz toe; daarom maken de toegerusten van Moab een geschrei, eens iegelijks ziel in hem is kwalijk gesteld.
- עַל־כֵּ֗ן חֲלֻצֵ֤י …, Om een strakker parallellisme te bereiken, willen sommigen חֲלֻצֵי H2502 "soldaten, gewapende mannen" veranderen in חַלְצֵי H2504 "lendenen" en יָרִיעוּ "zij schreeuwen" (van רוּעַ H7321) in יָרְעוּ "zij beven" (van יָרַע H3415, dat ook in het laatste gedeelte voorkomt). Men kan dan het laatste gedeelte vertalen als "Daarom beven de ingewanden van de Moabieten" (cf. NBV, NBV21) en "hun hele lichaam beeft" (cf. NBV, NBV21, HSV).
____
- וַתִּזְעַ֤ק MT (1QIsab);
- יָרִ֔יעוּ MT (יריעוx1QIsaa) (1QIsab);
- נַפְשֹׁ֖ו MT 1QIsab;
- יָ֥רְעָה MT 1QIsab; ירעx1QIsaa; γνώσεται LXX (van יָדַע H3045);
- לֹּֽו MT (1QIsab);
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!