Jesaja 17:13

SVDe natien zullen [wel] ruisen, gelijk grote wateren ruisen; doch Hij zal hem schelden, zo zal hij verre wegvlieden, ja, hij zal gejaagd worden, als het kaf der bergen van den wind, en gelijk een kloot van den wervelwind.
WLCלְאֻמִּ֗ים כִּשְׁאֹ֞ון מַ֤יִם רַבִּים֙ יִשָּׁא֔וּן וְגָ֥עַר בֹּ֖ו וְנָ֣ס מִמֶּרְחָ֑ק וְרֻדַּ֗ף כְּמֹ֤ץ הָרִים֙ לִפְנֵי־ר֔וּחַ וּכְגַלְגַּ֖ל לִפְנֵ֥י סוּפָֽה׃
Trans.lə’ummîm kišə’wōn mayim rabîm yiššā’ûn wəḡā‘ar bwō wənās mimmerəḥāq wərudaf kəmōṣ hārîm lifənê-rûḥa ûḵəḡaləgal lifənê sûfâ:

Algemeen

Zie ook: Akoub, Bergen, Wervelwind
Psalm 83:14

Aantekeningen

De natiën zullen [wel] ruisen, gelijk grote wateren ruisen; doch Hij zal hem schelden, zo zal hij verre wegvlieden, ja, hij zal gejaagd worden, als het kaf der bergen van den wind, en gelijk een kloot van den wervelwind.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לְאֻמִּ֗ים

De natiën

כִּ

-

שְׁא֞וֹן

ruisen

מַ֤יִם

wateren

רַבִּים֙

gelijk grote

יִשָּׁא֔וּן

zullen ruisen

וְ

-

גָ֥עַר

doch Hij zal hem schelden

בּ֖וֹ

-

וְ

-

נָ֣ס

wegvlieden

מִ

-

מֶּרְחָ֑ק

zo zal hij verre

וְ

-

רֻדַּ֗ף

ja, hij zal gejaagd worden

כְּ

-

מֹ֤ץ

als het kaf

הָרִים֙

der bergen

לִ

-

פְנֵי־

van

ר֔וּחַ

den wind

וּ

-

כְ

-

גַלְגַּ֖ל

en gelijk een kloot

לִ

-

פְנֵ֥י

van

סוּפָֽה

den wervelwind


De natiën zullen [wel] ruisen, gelijk grote wateren ruisen; doch Hij zal hem schelden, zo zal hij verre wegvlieden, ja, hij zal gejaagd worden, als het kaf der bergen van den wind, en gelijk een kloot van den wervelwind.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!