Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Waartoe zal Mij zijn de veelheid uwer slachtoffers? zegt de HEERE; Ik ben zat van de brandoffers der rammen, en het smeer der vette [beesten], en heb geen lust aan het bloed der varren, noch der lammeren, noch der bokken. |
WLC | לָמָּה־לִּ֤י רֹב־זִבְחֵיכֶם֙ יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׂבַ֛עְתִּי עֹלֹ֥ות אֵילִ֖ים וְחֵ֣לֶב מְרִיאִ֑ים וְדַ֨ם פָּרִ֧ים וּכְבָשִׂ֛ים וְעַתּוּדִ֖ים לֹ֥א חָפָֽצְתִּי׃
|
Trans. | lāmmâ-llî rōḇ-ziḇəḥêḵem yō’mar JHWH śāḇa‘ətî ‘ōlwōṯ ’êlîm wəḥēleḇ mərî’îm wəḏam pārîm ûḵəḇāśîm wə‘atûḏîm lō’ ḥāfāṣətî: |
Algemeen
Zie ook: Brandoffer, Geit, Lam, lammetje, Offer, Offering, Ram (dier)
Psalm 50:8, Psalm 50:9, Spreuken 15:8, Spreuken 21:27, Jesaja 66:3, Jeremia 6:20, Amos 5:22
- Let op het chiasme in het Hebreeuws:
A |
Ik ben zat |
B |
van de brandoffers der rammen,en het smeer der vette [beesten], |
B' |
aan het bloed der varren, noch der lammeren, noch der bokken. |
A' |
heb Ik geen lust |
Aantekeningen
Waartoe zal Mij zijn de veelheid uwer slachtoffers? zegt de HEERE; Ik ben zat van de brandoffers der rammen, en het smeer der vette [beesten], en heb geen lust aan het bloed der varren, noch der lammeren, noch der bokken.
- Waartoe zal Mij zijn de veelheid uwer slachtoffers? Deze sarcastische retorische vraag heeft als antwoord dat die voor God van generlei waarde zijn. Tevens wordt door het stellen van deze vraag voorkomen dat de Israëlieten konden zeggen dat ze toch geofferd hebben.
- Ik ben zat, Ik ben verzadigd van de vele offers, i.e. er zijn meer dan genoeg offers gebracht. Het oriëntaalse perspectief wordt hier gegeven dat de offers het (aangeboden) voedsel voor een god zijn.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Waartoe zal Mij zijn de veelheid uwer slachtoffers? zegt de HEERE; Ik ben zat van de brandoffers der rammen, en het smeer der vette [beesten], en heb geen lust aan het bloed der varren, noch der lammeren, noch der bokken.
- שָׂבַע H7646 "voldaan, verzadigd"; Wordt in veel gevallen gebruikt van iemand die (te) veel heeft gegeten of gedronken (BDB 959 s.v. שָׂבַע).
- עַתּוּד H6260 dier "bok, mannelijke geit" (Gen. 31:10, 12; Num. 7:17, 23, 29, 35, 41, 47, 53, 59, 65, 71, 77, 83, 88; Deut. 32:14; Ps. 50:9, 13; 66:15; Spr. 27:26; Jes. 1:11; 14:9; 34:6; Jer. 50:8; 51:40; Ezech. 27:21; 34:17; 39:18; Zach. 10:3 †);
____
- רֹב MT; רובx1QIsaa;
- יֹאמַ֣ר MT; יואמרx1QIsaa;
- יְהוָ֔ה MT 4QIsaf; יהוה ◌◌◌◌◌ Kennicott25;
- שָׂבַ֛עְתִּי MT (4QIsaf);
- עֹלֹ֥ות MT; עולותx1QIsaa;
- מְרִיאִ֑ים MT 1QIsaa; ἀρνῶν LXX;
- וּכְבָשִׂ֛ים MT 1QIsaa (4QIsaf); omissie LXX;
- וְעַתּוּדִ֖ים MT (4QIsaf);
- לֹ֥א MT; לואx1QIsaa;
- חָפָֽצְתִּי MT (4QIsaf);
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 4Q60=4QIsaf (fragmentarisch); MurIsa (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!