Jesaja 1:3

SVEen os kent zijn bezitter, en een ezel de krib zijns heren; [maar] Israel heeft geen kennis, Mijn volk verstaat niet.
WLCיָדַ֥ע שֹׁור֙ קֹנֵ֔הוּ וַחֲמֹ֖ור אֵב֣וּס בְּעָלָ֑יו יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יָדַ֔ע עַמִּ֖י לֹ֥א הִתְבֹּונָֽן׃
Trans.yāḏa‘ šwōr qōnēhû waḥămwōr ’ēḇûs bə‘ālāyw yiśərā’ēl lō’ yāḏa‘ ‘ammî lō’ hiṯəbwōnān:

Algemeen

Zie ook: Ezels, Israel (volk), Kennis, Geleerd, Kribbe, voederbak, Rund

Aantekeningen

Een os kent zijn bezitter, en een ezel de krib zijns heren; [maar] Israël heeft geen kennis, Mijn volk verstaat niet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

יָדַ֥ע

kent

שׁוֹר֙

Een os

קֹנֵ֔הוּ

zijn bezitter

וַ

en

חֲמ֖וֹר

een ezel

אֵב֣וּס

de krib

בְּעָלָ֑יו

zijns heren

יִשְׂרָאֵל֙

Israël

לֹ֣א

geen

יָדַ֔ע

heeft kennis

עַמִּ֖י

Mijn volk

לֹ֥א

niet

הִתְבּוֹנָֽן

verstaat


Een os kent zijn bezitter, en een ezel de krib zijns heren; [maar] Israël heeft geen kennis, Mijn volk verstaat niet.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!