Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zwijgt, gij inwoners des eilands! gij, die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden, |
WLC | דֹּ֖מּוּ יֹ֣שְׁבֵי אִ֑י סֹחֵ֥ר צִידֹ֛ון עֹבֵ֥ר יָ֖ם מִלְאֽוּךְ׃
|
Trans. | dōmmû yōšəḇê ’î sōḥēr ṣîḏwōn ‘ōḇēr yām milə’ûḵə: |
Algemeen
Zie ook: Eiland, Sidon (plaats), Zee
Aantekeningen
Zwijgt, gij inwoners des eilands! gij, die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden,
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zwijgt, gij inwoners des eilands! gij, die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden,
____
- דֹּ֖מּוּ MT; למודמוx4QIsaa; τίνι ὅμοιοι γεγόνασιν LXX ABP;
- יֹ֣שְׁבֵי MT; יושביx4QIsaa;
- אִ֑י MT 4QIsaa;
- סֹחֵ֥ר MT (4QIsaa);
- צִידֹ֛ון MT 4QIsaa;
- עֹבֵ֥ר MT; עב]◌◌x1QIsab; עברוx4QIsaa;
- יָ֖ם MT 1QIsab 4QIsaa;
- מִלְאֽוּךְ MT repleverunt te Vg; מלא◌ךx1QIsab; מלאךx4QIsaa Kennicott145; omissie LXX ABP;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q55=4QIsaa (fragmentarisch);
____
- In 4QIsaa is למודמו samengesteld van לָֽמֹו׃ 2 דֹּ֖מּוּx1 (MT).
- In 1QIsab is עב]◌◌ waarschijnlijk עברו (cf. 4QIsaa).
- In 4QIsaa is in עברו de ע over de א geschreven.
- In 1QIsab is מלא◌ך vermoedelijk met een ו (cf. MT) hoewel het meer op een י lijkt.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!