Jesaja 26:14

SVDood zijnde zullen zij niet [weder] leven, overleden zijnde zullen zij niet opstaan; daarom hebt Gij hen bezocht, en hebt hen verdelgd, en Gij hebt al hun gedachtenis doen vergaan.
WLCמֵתִים֙ בַּל־יִחְי֔וּ רְפָאִ֖ים בַּל־יָקֻ֑מוּ לָכֵ֤ן פָּקַ֙דְתָּ֙ וַתַּשְׁמִידֵ֔ם וַתְּאַבֵּ֥ד כָּל־זֵ֖כֶר לָֽמֹו׃
Trans.mēṯîm bal-yiḥəyû rəfā’îm bal-yāqumû lāḵēn pāqaḏətā watašəmîḏēm watə’abēḏ kāl-zēḵer lāmwō:

Algemeen

Zie ook: Rafa, Rafaiem, Refaim

Aantekeningen

Dood zijnde zullen zij niet [weder] leven, overleden zijnde zullen zij niet opstaan; daarom hebt Gij hen bezocht, en hebt hen verdelgd, en Gij hebt al hun gedachtenis doen vergaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מֵתִים֙

Dood zijnde

בַּל־

niet

יִחְי֔וּ

zullen zij leven

רְפָאִ֖ים

overleden zijnde

בַּל־

niet

יָקֻ֑מוּ

zullen zij opstaan

לָ

-

כֵ֤ן

daarom

פָּקַ֙דְתָּ֙

hebt Gij hen bezocht

וַ

en

תַּשְׁמִידֵ֔ם

hebt hen verdelgd

וַ

en

תְּאַבֵּ֥ד

doen vergaan

כָּל־

al

זֵ֖כֶר

Gij hebt hun gedachtenis

לָֽ

-

מוֹ

-


Dood zijnde zullen zij niet [weder] leven, overleden zijnde zullen zij niet opstaan; daarom hebt Gij hen bezocht, en hebt hen verdelgd, en Gij hebt al hun gedachtenis doen vergaan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!