Jesaja 29:9

SVZij vertoeven, daarom verwondert u; zij zijn vrolijk, derhalve roept gijlieden; zij zijn dronken, maar niet van wijn; zij waggelen, maar niet van sterken drank.
WLCהִתְמַהְמְה֣וּ וּתְמָ֔הוּ הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ וָשֹׁ֑עוּ שָֽׁכְר֣וּ וְלֹא־יַ֔יִן נָע֖וּ וְלֹ֥א שֵׁכָֽר׃
Trans.hiṯəmahəməhû ûṯəmâû hišəta‘ašə‘û wāšō‘û šāḵərû wəlō’-yayin nā‘û wəlō’ šēḵār:

Algemeen

Zie ook: Bier, Dronkenschap, Wijn / most

Aantekeningen

Zij vertoeven, daarom verwondert u; zij zijn vrolijk, derhalve roept gijlieden; zij zijn dronken, maar niet van wijn; zij waggelen, maar niet van sterken drank.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִתְמַהְמְה֣וּ

Zij vertoeven

וּ

-

תְמָ֔הוּ

daarom verwondert

הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ

zij zijn vrolijk

וָ

-

שֹׁ֑עוּ

derhalve roept gijlieden

שָֽׁכְר֣וּ

zij zijn dronken

וְ

-

לֹא־

-

יַ֔יִן

maar niet van wijn

נָע֖וּ

zij waggelen

וְ

-

לֹ֥א

-

שֵׁכָֽר

maar niet van sterken drank


Zij vertoeven, daarom verwondert u; zij zijn vrolijk, derhalve roept gijlieden; zij zijn dronken, maar niet van wijn; zij waggelen, maar niet van sterken drank.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!