Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Ga in den rotssteen, en verberg u in het stof, vanwege den schrik des HEEREN, en om de heerlijkheid Zijner majesteit. |
WLC | בֹּ֣וא בַצּ֔וּר וְהִטָּמֵ֖ן בֶּֽעָפָ֑ר מִפְּנֵי֙ פַּ֣חַד יְהוָ֔ה וּמֵהֲדַ֖ר גְּאֹנֹֽו׃
|
Trans. | bwō’ ḇaṣṣûr wəhiṭṭāmēn be‘āfār mipənê paḥaḏ JHWH ûmēhăḏar gə’ōnwō: |
Aantekeningen
Ga in den rotssteen, en verberg u in het stof, vanwege den schrik des HEEREN, en om de heerlijkheid Zijner majesteit.
- Ga in den rotssteen, en verberg u in het stof, Het zich verbergen in grotten of spelonken (cf. vs. 19 en 21).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Ga in den rotssteen, en verberg u in het stof, vanwege den schrik des HEEREN, en om de heerlijkheid Zijner majesteit.
____
- Niet voorkomend in 1QIsaa;
- בֹּ֣וא MT 4QIsaa;
- פַּ֣חַד MT (4QIsab);
- יְהוָ֔ה MT (4QIsab) κυρίου LXX ABP Domini Vg; omissie Kennicott126;
- וּמֵהֲדַ֖ר MT 4QIsab;
- גְּאֹנֹֽו MT; גאונוx4QIsab Kennicottmss;
- Voorkomend in 4Q55=4QIsaa (fragmentarisch); 4Q56=4QIsab (fragmentarisch);
____
- Abegg, Flint en Ulrich beweren dat de afwezigheid van de tweede helft van vers 9 en het hele vers 10 in 1QIsaa aangeeft dat dit iets latere toevoegingen zijn (Abegg, Martin G.; Flint, Peter; Ulrich, Eugene (1999). The Dead Sea scrolls Bible : the oldest known Bible, translated for the first time into English, p. 214, 268–270).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!