Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Daar zal de uil nestelen, eieren leggen, uitbroeden en haar jongen koesteren in haar schaduw; daar zullen verzameld worden de wouwen, het vrouwtje met haar metgezel. |
SV | Daar zal de wilde meerle nestelen en leggen, en haar jongen uitbikken, en onder haar schaduw vergaderen; ook zullen aldaar de gieren met elkaar verzameld worden. |
WLC | שָׁ֣מָּה קִנְּנָ֤ה קִפֹּוז֙ וַתְּמַלֵּ֔ט וּבָקְעָ֖ה וְדָגְרָ֣ה בְצִלָּ֑הּ אַךְ־שָׁ֛ם נִקְבְּצ֥וּ דַיֹּ֖ות אִשָּׁ֥ה רְעוּתָֽהּ׃
|
Trans. | šāmmâ qinnənâ qipwōz watəmallēṭ ûḇāqə‘â wəḏāḡərâ ḇəṣillāh ’aḵə-šām niqəbəṣû ḏayywōṯ ’iššâ rə‘ûṯāh: |
Algemeen
Zie ook: Schaduw, Uil, Wouw (rode)
Aantekeningen
Daar zal de wilde meerle nestelen en leggen, en haar jongen uitbikken, en onder haar schaduw vergaderen; ook zullen aldaar de gieren met elkaar verzameld worden.
- wilde meerle, Onbekend om wat voor dier het gaat. 1) Veel vertalingen komen met de uil. Hiervoor is een kleine verandering in het Hebreeuws nodig (zie vertaalaantekeningen). 2) Volgens Westerbeke een pijlslang "Een wilde meerle is geen merel of mazelaar, zoals wij die in Zeeland noemen, maar het is een Boa of pijlslang die zich voortplant door eieren te leggen" (J. Westerbeke, p. 30). 3) Simon Roberts geeft aan dat het Hebreeuwse woord "borstel" betekent en dan uitkomt op de MacQueen's trapgans (Chlamydotis macqueenii), ook wel houbarap genoemd omdat die een borstelige nek heeft (S. Roberts, Birds in the Bible, from Angel to Ziz, p. 29).
- gieren, een roofvogel, vermoedelijk de wouw die in grote getale voorkomt.
- ook zullen aldaar de gieren met elkaar verzameld worden, lett. staat er "daar zullen verzameld worden de wouwen, het vrouwtje met haar metgezel".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ook zullen aldaar de gieren
|
Daar zal de wilde meerle nestelen en leggen, en haar jongen uitbikken, en onder haar schaduw vergaderen; ook zullen aldaar de gieren met elkaar verzameld worden.
- קִפּוֹז H7091 hapax, een onbekend dier; op basis van קִפֹּ֖ד H7090 (Jes. 14:23; Sef. 2:14) een uil (Rashi, Jesaja 34:15), owl NETBible; pijlslang (Gesenius, קִפּוֹז arrow-snake; Bochart,Hieroz. ii. 3. 11. 408-419) HSV NB; wilde meerle SV (een merel);
- דַּיָּה H1772 "wouw" een roofvogel; komt verder alleen in Deut. 14:13 voor; wouwen HSV; gieren SV, gierwijfjes NB;
- אִשָּׁה H802 "vrouw, bijvrouw" ie. de vrouwtjes van de wouw; gierwijfjes NB; de ene HSV;
- רְעוּת H7468 "metgezel"; metgezel NB; andere HSV; met elkaar SV (Kanttekeningen "de vrouw [met] hare metgezellin, of vriendin");
____
- קִפּוֹז֙ MT; ἐχῖνος LXX;
- וּבָקְעָ֖ה MT; ἡ γῆ LXX;
- דַיּ֖וֹת MT; ἔλαφοι LXX;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!