AB | Israël wordt verlost door de HEER, een verlossing van eeuwigheden, jullie zullen niet beschaamd noch tot schande worden, tot in de eeuwigheden van de eeuwigheid. |
SV | [Maar] Israel wordt verlost door den HEERE, [met] een eeuwige verlossing; gijlieden zult niet beschaamd noch tot schande worden, tot in alle eeuwigheden. |
WLC | יִשְׂרָאֵל֙ נֹושַׁ֣ע בַּיהוָ֔ה תְּשׁוּעַ֖ת עֹולָמִ֑ים לֹא־תֵבֹ֥שׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמ֖וּ עַד־עֹ֥ולְמֵי עַֽד׃ פ |
Trans. | yiśərā’ēl nwōša‘ baJHWH təšû‘aṯ ‘wōlāmîm lō’-ṯēḇōšû wəlō’-ṯikāləmû ‘aḏ-‘wōləmê ‘aḏ: |
[Maar] Israël wordt verlost door den HEERE, [met] een eeuwige verlossing; gijlieden zult niet beschaamd noch tot schande worden, tot in alle eeuwigheden.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
[Maar] Israël wordt verlost door den HEERE, [met] een eeuwige verlossing; gijlieden zult niet beschaamd noch tot schande worden, tot in alle eeuwigheden.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!